enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tirukkural translations into Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    In 1964, Ramily Bin Thakir translated the Kural text in verse. [1] In 1967, Hussein Ismail translated the work under the title Thirukural Sastera Kalasik Tamil Yang. [1] [2] In 1978, G. Soosai's translation appeared under the title Thirukkural dalam bahasa Melayu. [1] The fourth translation appeared in 2013 by Singaravelu Sacchidhanandham. [1]

  3. List of loanwords in Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Malay

    Malay as spoken in Malaysia (Bahasa Melayu) and Singapore, meanwhile, have more borrowings from English. [1] There are some words in Malay which are spelled exactly the same as the loan language, e.g. in English – museum (Indonesian), hospital (Malaysian), format, hotel, transit etc.

  4. Tirukkural translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations

    The first translation of the Kural text appeared in Malayalam in 1595 CE under the title Tirukkural Bhasha by an unknown author. It was a prose rendering of the entire Kural, written closely to the spoken Malayalam of that time. [ 2 ]

  5. List of English words of Malay origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    a unit of weight used in China and South-East Asia equal to 100 catties (approx. 133 lb, 60.4 kg). Earliest use was from the late 16th century, in the work of a translator, Robert Parke (fl. 1588–1589). Derived from Malay pÄ«kul, a load as heavy as an ordinary man can lift, 100-catty weight. [99] Proa (also 'prahu' or 'prau')

  6. Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malay

    Malay trade and creole languages, a set of pidgin languages throughout the Sumatra, Malay Peninsula and the entire Malay archipelago; Brunei Malay, a variety of the Malay language spoken in Brunei, distinct from standard Malay; Kedah Malay, a variety of the Malay languages spoken in Malaysia and Thailand

  7. Yandex Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yandex_Translate

    Previously, machine translation was based on "the meaning of the text" model: take any language, translate the words in the universal language of the senses, and then translate these meanings in the words of another language – and obtain the translated text. This model prevailed in the 1970s-1980s and automated in the 1990s.

  8. Jawi script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jawi_script

    The oldest evidence of Jawi writing can be found on the 14th century Terengganu Inscription Stone, a text in Classical Malay that contains a mixture of Malay, Sanskrit and Arabic vocabularies. There are two competing theories on the origins of the Jawi alphabet.

  9. Manglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manglish

    Manglish is an informal form of Malaysian English with features of an English-based creole principally used in Malaysia.It is heavily influenced by the main languages of the country, Malay, Tamil, and varieties of Chinese.