Search results
Results from the WOW.Com Content Network
decir: yo dije, tú/vos dijiste(s), él dijo..., ellos dijeron; yo dijera... The verb ver in modern Spanish has a regular -er verb preterite (yo vi, tú viste, él vio – note the lack of written accent on monosyllables), but in archaic texts the irregular preterite forms yo vide, él vido, etc. are sometimes seen.
The pronouns yo, tú, vos, [1] él, nosotros, vosotros [2] and ellos are used to symbolise the three persons and two numbers. Note, however, that Spanish is a pro-drop language , and so it is the norm to omit subject pronouns when not needed for contrast or emphasis.
Aspect: perfective or imperfective (distinguished only in the past tense as preterite and imperfect) Voice : active or passive The modern Spanish verb paradigm (conjugation) has 16 distinct complete [ 1 ] forms (tenses), i.e. sets of forms for each combination of tense , mood and aspect , plus one incomplete [ 2 ] tense (the imperative), as ...
Se hizo esto para nosotros = "This was done for us" Por eso lo hice = "I did it because of that" Se debe hacer así = "It must be done this way" In casual speech, the complex cleaving pronoun is often reduced to que, just as it is reduced to "that" in English. Es para nosotros que se hizo esto; Es por eso que lo hice
In the Spanish language there are some verbs with irregular past participles.There are also verbs with both regular and irregular participles, in which the irregular form is most used as an adjective, while the regular form tends to appear after haber to form compound perfect tenses.
Regarding tense agreement, if the main clause uses the imperfect, preterite, or past perfect indicative, either the imperfect or past perfect subjunctive is used. However, if the event of the subordinate clause is timelessly true, the present subjunctive is optional: " Dios decretó que las serpientes no tengan patas " ("God decreed that snakes ...
Note that the term vosotros is a combined form of vos otros (meaning literally 'ye/you others'), while the term nosotros comes from nos otros ("we/us others"). In the first half of the 19th century, the use of vos was as prevalent in Chile as it was in Argentina.
The preterite or perfect is formed on base 2 with no suffix in the singular for classes 2, 3, and 4, and the suffix -c for class 1 [note 5]; the plural is formed on base 2 with the suffix -queh for all classes, without the -c suffix in class 1. It is similar in meaning to the English simple past or present perfect.