Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bread and butter" is a superstitious blessing or charm, typically said by young couples or friends walking together when they are forced to separate by an obstacle, such as a pole or another person. By saying the phrase, the bad luck of letting something come between them is thought to be averted. [ 1 ]
A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. [1] [2] In 1768, John Ray defined a proverbial phrase as:
Aveling Ginever was a film writer and director. He established his own film company, Gee Films in 1931. [1] His work includes the Pathé film Twenty-Five Years a King (1935) [2] and Walking on Air (1946). [3]
"Walk on Air" is a song by British band T'Pau, which was released in 1991 as the second single from their third studio album The Promise. [2] It was written by Carol Decker and Ron Rogers, and produced by Andy Richards. [3] "Walk on Air" reached No. 62 on the UK Singles Chart and remained in the charts for two weeks. [4]
Walking on Air or Walkin' on Air may refer to: "Walking on Air" (Katy Perry song), 2013 "Walking on Air" (Anise K song), 2012 "Walking on Air" (Kerli song), 2008; Walking on Air, directed by Joseph Santley; Walking on Air (1946 film), directed by Aveling Ginever; Walkin' on Air, a 1987 album by Bobbysocks "Walking on Air", a song by Orchestral ...
Walking on Air is a British musical film [1] featuring jazz, songs, dance, tap dance, and variety comedy routines including several performances by African American performers.
"Happy feet"! one shopper exclaimed. "Love Love Love these shoes. I purchased these shoes for work. I walk on cement eight hours a day. These shoes are comfy and supportive.
An older English term that was sometimes used for this meaning is afterwit; it is used, for example, in James Joyce's Ulysses (Chapter 9).. The Yiddish trepverter ("staircase words") [4] and the German loan translation Treppenwitz express the same idea as l'esprit de l'escalier.