Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mutyala Saralu (Telugu: ముత్యాల సరాలు) is a compilation of Telugu poems written by Gurajada Apparao in 1910. The compilation heralded the beginning of modern poetry in Telugu language. [1] The traditional meter is replaced by a new lyrical and four beat balladic rhythm.
Parijatapaharanamu (parijata+apaharanamu) (lit. the purloining of the Parijata tree) is a Telugu poem composed by Nandi Thimmana. [1] It is based on a story from Harivamsam . The story is about love quarrel between Krishna and his consorts Rukmini and Satyabhama .
The period of modern Telugu literature began with Gurajada Apparao, who changed the face of Telugu poetry with his Muthayala Saralu, and was perfected by later writers in the Romanticism era including Rayaprolu and Devulapalli Krishna Sastri. Gurajada's attempt to reform Telugu poetry by shedding old rules and styles reached a zenith with Sri ...
These poems were later imitated by many Telugu poets including Chemakura Venkata Kavi. Similar to Pingali Surana, he also wrote a dvayarthi (double entendre) work called Harischandra Nalopakhanam. Each poem of story narrates to life of the kings Harischandra and Nala. As he was also a musician, some of his poetic compositions had a musical flow ...
The poems of Udayasri will live in Telugu Literature as long as Telugu is spoken in this land, and as long as Krishna, Godavari, Tungabadra and Suvarnamukhi rivers flow in this land. - Dr. Nanduri Rama Krishnamacharyulu Karunasri is the only poet who reflects the pulse of the Telugu people in his poetry after the great Bammera Potana.
The poem is a perennial favourite in Andhra Pradesh and among the Telugu diaspora. [ 2 ] [ 1 ] It was popular for public events in the pre-Independence Andhra region. Subba Rao coined the term "amalina srngara " to refer to patriotic love for one's "country, language, and culture."
In his dream, on being asked why Telugu was chosen, Vishnu is said to have replied: Teluga dēla yenna dēśambu delugēnu telugu vallabhuṇḍa telugokaṇḍa yella nr̥pulu goluva nerugavē bāsāḍi dēśabhāṣalandu telugu les'sa If you ask, 'Why Telugu?' It is because this is Telugu country and I am a Telugu king. Telugu is sweet.
[12] [13] It was a bold attempt at cracking the Valmiki-Ramayana code and in the process de-mystified the story of Rama to the middle-class, literate, modern day Telugu reader. [15] [6] The book explores the Buddhist and Jain sources of the story of Rama. [6] It also surveys the Khotan Siam , Laos, and Malaysian versions of the story of Rama ...