enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Umeboshi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Umeboshi

    The word umeboshi is often translated into English as 'salted Japanese plums', 'Japanese plums' or 'preserved plums'. Ume (Prunus mume) is a species of fruit-bearing tree in the genus Prunus, which is often called a "plum", but is actually more closely related to the apricot. [1] Pickled ume which are not dried are called umezuke (梅漬け). [2]

  3. Help:IPA/Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Japanese

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  4. Kamaboko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kamaboko

    Shizuo Tsuji , chef and author, recommends using the Japanese name in English, [1] similar to English usage of the word sushi. Kamaboko has been made in Japan since the 14th century and is now available nearly worldwide. The simulated crab meat product kanikama (short for kani-kamaboko) is the best-known form of surimi in the West.

  5. Makunouchi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Makunouchi

    Makunouchi (幕の内弁当) is a popular type of Japanese bento which consists of mostly rice along with fish, meat, pickles, eggs, vegetables, and an umeboshi (a salt pickled plum). There are also other kinds of food such as a chestnut-rice, sweetfish sushi, and meat-and-rice-casserole forms.

  6. Costco's New Chicken Nuggets Are Getting Rave Reviews - AOL

    www.aol.com/lifestyle/costcos-chicken-nuggets...

    The new Japanese-inspired nuggets feature dark-meat chicken and are reminiscent of true karaage-style fried chicken.

  7. Tsukemono - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tsukemono

    Tsukemono are also referred to as konomono (香の物), oshinko (御新香), or okōkō (御香々), all carrying the meaning of "fragrant dish" in Japanese. [2] The ko or kō (香) portion in these names means "fragrant", and the term was used as a nyōbō kotoba or "woman's word" for miso in reference to the smell.

  8. Chazuke - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chazuke

    Chazuke with salted plum (ume) The beginning of chazuke is said to be after the middle of the Edo period, when bancha and green tea became popular and tea became established as a luxury item of the common people. The umami flavor from glutamate in sencha combined with the unique aroma of sencha tea, can be more delicious than white rice ...

  9. Help:Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:Japanese

    Hiragana are generally used to write some Japanese words and given names and grammatical aspects of Japanese. For example, the Japanese word for "to do" (する suru) is written with two hiragana: す (su) + る (ru). Katakana are generally used to write loanwords, foreign names and onomatopoeia.