Search results
Results from the WOW.Com Content Network
People in Puerto Rico love creating new slang so much that getting colloquialisms into the Diccionario Real de la Academia Espa–ola, or the Royal Spanish Academy's Dictionary, is practically a ...
Boy/girl [3] In standard Spanish it means "baby". panna, pana Friend / Buddy [24]: 57 ("pana" is also a name for breadfruit in Puerto Rico) [25]: 45 From partner. pasárselas con la cuchara ancha to get away with murder or to get away with it perreo, perrear A way of dancing ("grinding") or a danceable song. [3] pichea “forget about that ...
El degüello (Spanish: El toque a degüello) is a bugle call, notable in the United States for its use as a march by Mexican Army buglers during the 1836 Siege and Battle of the Alamo [1] to signal that the defenders of the garrison would receive no quarter by the attacking Mexican Army under General Antonio López de Santa Anna.
Spanish slang (1 C, 12 P) ... Pages in category "Spanish words and phrases" The following 169 pages are in this category, out of 169 total. ... Arroz a la cubana ¡Ay ...
Every single slang word or phrase listed in this article must be backed up by a reference. This is not negotiable. A reference, in this case, is not source using the slang word or phrase. It must be a (reliable) source discussing or attesting the existence of that slang word or phrase, like a book about Spanish slang or even a dictionary.
The Calo word for non-Gypsy is gachó pellizco literally, "nip, pinch"; that quality (usually in a dancer) that turns you on peña flamenco club peteneras Legendary or real, la Petenera was a girl from Cadiz, notorious for her beauty and hardness of heart.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).