Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ranjangaon Khurd is a village in Rahata taluka of Ahmednagar district in the Indian ... [2] Economy. Main occupation of village is agriculture and allied work. Pd. Dr ...
Download as PDF; Printable version; In other projects ... 2,35,911 20.02 5.68 Turnout: 11,78,305 ... Text is available under the Creative Commons Attribution ...
Note that this direct script conversion will not yield correct spellings, [19] but rather a readable text for both the readers. Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra ...
This category contains articles with Urdu-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. This category should only be added with the {} family of templates, never explicitly.
In 1870, Maulvi Ghulam Muhammad Khan was appointed as the new editor. As well as a journalist and editor, he was a pupil of poet Mirza Ghalib and wrote poetry in Persian and Urdu under the pen-name 'Tapish'. He served as editor for eight years. During his editorship, Avadh Akhbar flourished. In 1876, he left the press following disagreements ...
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
The then Delhi Administration with a motto of establishing an Urdu institution to look after the development of the Urdu literature, cultural heritage, educational upliftment, in May 1981 under the Chairmanship of Lt. Governor of Delhi, established this institution as a composite institute with literary, cultural and educational goals.
The modern Hindi and Urdu standards are highly mutually intelligible in colloquial form, but use different scripts when written, and have lesser mutually intelligibility in literary forms. The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of the Hindustani language simply producing the same ...