enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Mawtini - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mawtini

    "Mawṭinī" (/ ˈ m ɔː t ɪ n iː / MAW-tin-ee; Arabic: موطني, lit. 'My Homeland') is an Arabic national poem by the Palestinian poet Ibrahim Tuqan, composed by the Lebanese musician Mohammed Flayfel in 1934, and is a popular patriotic song among the Arab people, and the official national anthem of the Republic of Iraq.

  3. Henna (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Henna_(song)

    As had happened with his earlier 2005 hit "Roma", Cameron Cartio released a Spanish language version of "Henna" featuring Khaled in Spain with the Cartio conlang being replaced by Spanish, although the Khaled verses in Arabic were kept the same. A music video with the Spanish lyrics was released by Cameron's brother Alec Cartio.

  4. Salaam (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Salaam_(song)

    Salaam (Hebrew: סלאם ‎) or Od Yavo Shalom Aleinu (Hebrew: עוד יבוא שלום עלינו ‎) is a peace song by Mosh Ben-Ari, composed while he was in the band Sheva.

  5. Al Watan Al Akbar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Al_Watan_Al_Akbar

    Al Watan Al Akbar - Pan-Arabic Patriotic Anthem Al-Watan Al-Akbar ( Arabic : الوطن الأكبر , translated The Greatest Homeland ) is a pan-Arab musical created in Egypt . The song was composed by the Egyptian Mohammed Abdel Wahab in 1960, and arranged by Egyptian composer Ali Ismael , with lyrics by poet Ahmad Shafik Kamal .

  6. Lamma Bada Yatathanna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lamma_Bada_Yatathanna

    The song is a standard of Arabic and Middle Eastern musical repertoires. Versions of the song have been recorded by artists including Fairuz , [ 5 ] Sabah Fakhri , [ 5 ] Souad Massi , Lena Chamamyan [ 6 ] , Nabyla Maan , Hamza El Din , Sami Yusuf and Abeer Nehme [ 7 ] .

  7. Walla Zaman Ya Selahy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Walla_Zaman_Ya_Selahy

    The lyrics were written by Salah Jahin, with music by Kamal Al Taweel. It was also used, without words, by Iraq from 1965 to 1981. It was also used, without words, by Iraq from 1965 to 1981. It was eventually replaced in 1979 for the peace negotiations with Israel by President Anwar Sadat as Egypt's national anthem by the less militant " Bilady ...

  8. Sidi Mansour (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sidi_Mansour_(song)

    Hakim also recorded a version of this song mixing flamenco elements with Spanish and Arabic lyrics. Robert Plant performed "Sidi Mansour" with Juldeh Camara at World of Music, Arts and Dance (WOMAD) in Abu Dhabi. "Se Pira Sovara" [7] is a version recorded in Greek and Arabic in 2004 by Sarbel and was a big hit for him in Greece.

  9. English-Arabic Parallel Corpus of United Nations Texts

    en.wikipedia.org/wiki/English-Arabic_Parallel...

    It consists of two subcorpora; one contains the English originals and the other their Arabic translations. As for the English subcorpus, it contains 3,794,677 word tokens, with 78,606 word types. The Arabic subcorpus has a slightly fewer word tokens (3,755,741), yet differs greatly in terms of the number of word types, which is 143,727.