enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Christ unser Herr zum Jordan kam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christ_unser_Herr_zum...

    In Whom I am well contented: To you I send Him, every one — That you may hear, I have sent Him, And follow what He teaches, Also God's Son Himself here stands In His humanity tender; The Holy Ghost on Him descends, In dove's appearance hidden. That not a doubt should ever rise That, when we are baptized. All the three Persons do baptize;

  3. Children, Go Where I Send Thee - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Children,_Go_Where_I_Send_Thee

    "Children, Go Where I Send Thee" (alternatively "Children, Go Where I Send You" or variations thereof, also known as "The Holy Baby", "Little Bitty Baby", or "Born in Bethlehem") is a traditional African-American spiritual song. [1]

  4. Fred Pratt Green - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fred_Pratt_Green

    The scrapbooks contain drafts of hymns, photographs, correspondence, bulletins and programs from services that used his hymns, announcements, newspaper and journal clippings, and handwritten notations by Green describing when a hymn was written and reprinted and why and for whom the piece was written.

  5. Rorate caeli - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rorate_Caeli

    and send forth him whom thou wilt send; send forth the Lamb, the ruler of the earth, from Petra of the desert to the mount of the daughter of Sion: that he may take away the yoke of our captivity. Vos testes mei, dicit Dóminus, et servus meus quem elégi; ut sciátis, et credátis mihi: ego sum, ego sum Dóminus, et non est absque me salvátor:

  6. Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Holy,_Holy,_Holy!_Lord_God...

    The opening line (Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty!) references Isaiah 6:3 and Revelation 4:8 [ 3 ] and mirrors the opening line of the Sanctus (Holy, Holy, Holy, Lord God of hosts). Described as a "reverent and faithful paraphrase of Revelation 4:8–11" and of the Johannine vision of unending worship in Heaven, it is an example of Heber's ...

  7. Come Down, O Love Divine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Come_Down,_O_Love_Divine

    The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.

  8. Personent hodie - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Personent_hodie

    Personent hodie in the 1582 edition of Piae Cantiones, image combined from two pages of the source text. "Personent hodie" is a Christmas carol originally published in the 1582 Finnish song book Piae Cantiones, a volume of 74 Medieval songs with Latin texts collected by Jacobus Finno (Jaakko Suomalainen), a Swedish Lutheran cleric, and published by T.P. Rutha. [1]

  9. Song for Athene - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Song_for_Athene

    "Song for Athene", which has a performance time of about seven minutes, is an elegy consisting of the Hebrew word alleluia ("let us praise the Lord") sung monophonically six times as an introduction to texts excerpted and modified from the funeral service of the Eastern Orthodox Church and from Shakespeare's Hamlet (probably 1599–1601). [4]