Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Buddhahead: Hawaii person of Japanese descent. In this context, “Buddha” is likely a corruption of Japanese “豚 (buta)”, meaning “pig”. In contrast, the term “Katonk” means a Japanese-American from the US mainland. Habut/Habuteru: To feel grumpy or resentful, especially after feeling offended by something.
A Japanese urban legend (日本の都市伝説, Nihon no toshi densetsu) is a story in Japanese folklore which is circulated as true. These urban legends are characterized by originating in or being popularized throughout the country of Japan.
Ulukau: The Hawaiian Electronic Library is an online, digital library of Native Hawaiian reference material for cultural and Hawaiian language studies. The services are free and are provided and maintained by Kahaka ‘Ula O Ke’elikolani College of Hawaiian Language at the University of Hawaii at Hilo [1] and Ka Waihona Puke 'Ōiwi Native Hawaiian Library at Alu Like. [2]
Toshi Densetsu (都市伝説) May 2, 2008 [1] 978-4-08-874532-9: October 4, 2011 1421536765 "Urban Legend" ... meaning the group's actions are changing the future ...
Hawaiian vocabulary often overlaps with other Polynesian languages, such as Tahitian, so it is not always clear which of those languages a term is borrowed from. The Hawaiian orthography is notably different from the English orthography because there is a special letter in the Hawaiian alphabet, the ʻokina .
The modern Hawaiian Pidgin English is to be distinguished from the indigenous Hawaiian language, which is still spoken. Da Jesus Book: Hawaii Pidgin New Testament is a translation of the New Testament into Hawaiian Pidgin. The book is 752 pages long, and was published by Wycliffe Bible Translators in 2000. [3]
This article should specify the language of its non-English content, using {{}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code.
Yōkai (妖怪, "strange apparition") are a class of supernatural entities and spirits in Japanese folklore.The kanji representation of the word yōkai comprises two characters that both mean "suspicious, doubtful", [1] and while the Japanese name is simply the Japanese transliteration or pronunciation of the Chinese term yaoguai (which designates similarly strange creatures), some Japanese ...