Ads
related to: douay rheims bible quotesebay.com has been visited by 1M+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Douay–Rheims Bible (/ ˌ d uː eɪ ˈ r iː m z, ˌ d aʊ eɪ-/, [1] US also / d uː ˌ eɪ-/), also known as the Douay–Rheims Version, Rheims–Douai Bible or Douai Bible, and abbreviated as D–R, DRB, and DRV, is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church. [2]
Feeling defeated by the saint's argument, the devil gave up and told the Cistercian abbot which verses to recite. These eight were included in a vast amount of prayer books and were widely copied in Late Medieval Europe. [3] The verses come from the Vulgata. The following section provides the English translation from the Douay Rheims Bible:
1 Kings: listed as "1 Samuel", otherwise called "1 Kings" in the Challoner revision of the Douay–Rheims. 1 Samuel: 2 Samuelis also known as 2 Regum: 2 Kings: listed as "2 Samuel", otherwise called "2 Kings" in the Challoner revision of the Douay–Rheims. 2 Samuel: 3 Regum: 3 Kings: 1 Kings: 4 Regum: 4 Kings: 2 Kings: 1 Paralipomenon: 1 ...
He had long perceived a need to update the language of the Douay–Rheims Bible that had appeared over the years 1582–1610. Challoner did not set out to make a new translation; his aim was to remove antiquated words and expressions so that the Bible would be more readable and understandable by ordinary folk. [10]
New Testament title page of the 1582 Douay–Rheims Bible. The Douai (or Douay) version was the work of English Roman Catholic scholars connected with the University of Douai in France. The New Testament was issued at Rheims in 1582, and the Old Testament in two volumes, in 1609 and 1610, just before the King James version.
The English College (French: College des Grands Anglais) was a Catholic seminary in Douai, France (also previously spelled Douay, and in English Doway), associated with the University of Douai. It was established in 1568, and was suppressed in 1793. It is known for a Bible translation referred to as the Douay–Rheims Bible. Of over 300 British ...
The Douay-Rheims Bible, translated from the Latin Vulgate, derives from the same Greek text as the original Codex Sinaiticus, but renders it "on earth peace to men of good will". [11] In the New American Bible, this is updated to "on earth peace to those on whom his favor rests". [12] [13]
The Challoner Douay-Rheims Bible states that the events of the book begin in A.M. 3347, or Ante C. 657, which would be during the reign of Ashurbanipal. [66] This would be the twelfth year of Ashurbanipal's reign, which lines up with the book of Judith beginning in the twelfth year of "Nebuchadnezzar".
Ads
related to: douay rheims bible quotesebay.com has been visited by 1M+ users in the past month