Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Wawasan Open University, abbreviated as WOU, is a private university located in Penang, Malaysia, that provides working adults with access to higher education via open distance learning (ODL). It was established in 2006 and enrolled its first batch of students in 2007.
Wu wei (traditional Chinese: 無為; simplified Chinese: 无为; pinyin: wúwéi) is a polymorphic, ancient Chinese concept expressing an ideal practice of "inaction", "inexertion" or "effortless action", [a] [1] [2] as a state of personal harmony and free-flowing, spontaneous creative manifestation.
As a language evolves, texts in an earlier version of the language—original texts, or old translations—may become difficult for modern readers to understand. Such a text may therefore be translated into more modern language, producing a "modern translation" (e.g., a "modern English translation" or "modernized translation").
Compare this to English set, which has a similar homophony between present and past. Weak verbs with stems ending in a vowel sound also have past-tense forms with -d-: opspieën, spiede op, opgespied (“to fixate with pins”) sleeën, sleede, gesleed (“to sleigh”) keuen, keude, gekeud (“to cue”)
Basic translation from Japanese [3] English version of the game [4] [a] 機関士: 何者 ( なにもの ) かによって、 爆発物 ( ばくはつぶつ ) が 仕掛 ( しか ) けられたようです。 Engineer: It appears someone has planted explosives. Mechanic: Somebody set up us the bomb.
Wufu (Chinese: 五福), meaning the five blessings, is a concept that signify a grouping of certain good fortunes and luck in Chinese culture. The number five is regarded as an auspicious number in Chinese traditions and closely associated with the Five Elements ( Wu Xing , Chinese: 五行 ), which are essential for a good life as well as the ...
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
English: He cannot speak Afrikaans. Both French and San origins have been suggested for double negation in Afrikaans. While double negation is still found in Low Franconian dialects in West-Flanders and in some "isolated" villages in the centre of the Netherlands (i.e. Garderen), it takes a different form, which is not found in Afrikaans.