Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the home, the Birkat Habayit is traditionally hung on the wall next to the front door or next to a window: it is meant to drive any evil spirits out of the house and protect the occupants within. Besides bringing a blessing upon the home, variations from around the world are also seen as brilliant works of art and are often given as ...
A Mikraot Gedolot (Hebrew: מקראות גדולות, lit. 'Great Scriptures'), often called a "Rabbinic Bible" in English, [1] is an edition of the Hebrew Bible that generally includes three distinct elements: The Masoretic Text in its letters, niqqud (vocalisation marks), and cantillation marks; A Targum or Aramaic translation
מורפיקס , an online Hebrew English dictionary by Melingo. New Hebrew-German Dictionary: with grammatical notes and list of abbreviations, compiled by Wiesen, Moses A., published by Rubin Mass, Jerusalem, in 1936 [12] The modern Greek-Hebrew, Hebrew-Greek dictionary, compiled by Despina Liozidou Shermister, first published in 2018
Like most other Hekhalot texts, the Ma'aseh Merkabah revolves around the knowledge of secret names of God used theurgically for mystical ascent. It begins with a conversation between Rabbi Ishmael and Rabbi Akiva, [3] where the latter expounds on the mysteries of the spiritual world, as well as describing the appearance of the heavenly planes.
Gematria is form of cipher used to generate a numerical equivalent for a Hebrew word, which sometimes is invested with symbolic meaning. For example, the gematria of "chai" (the Hebrew word for life) is 18, and multiples of 18 are considered good luck and are often used in gift giving.
In those cases, he did not include all the interpretations written for the word in the dictionary but rather wrote down the meaning that most writers used after the era of the Chazal. If there was an agreement about the meaning of a particular word but it was used with a different meaning in literature, he wrote down both meanings side by side.
Baruch atah Adonai, Eloheinu Melech haolam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu l'hadlik ner shel (Shabbat v'shel) Yom Tov. The English translation is: "Blessed are You, our God, Ruler of the ...
PDF image of a public domain book, for use at Wikipedia and Wikisource: Solomon Ibn Gabirol, The Improvement of the Moral Qualities (Tikkun Middot ha-Nefesh). Medieval Hebrew translation by Rabbi Judah Ibn Tibbon in 1167. This edition was published in 1869.