Search results
Results from the WOW.Com Content Network
During the early 17th century a new Gaelic poetry took root, one that sought inspiration in the margins of a dispossessed Irish-speaking society. The language of this poetry is today called Early Modern Irish. Although some 17th-century poets continued to enjoy a degree of patronage, many, if not most, of them were part-time writers who also ...
Hallaig is the most recognized poem of Sorley MacLean, an important Scottish poet of the 20th century. [1] After writing it, MacLean rose to fame in the English-speaking world. It was originally written in Scottish Gaelic since the author was born on the island of Raasay , where Scottish Gaelic was the everyday language. [ 1 ]
Scottish Gaelic poetry has been the subject of literary translation not only into English, but also into other Celtic languages. For example, the poetry of both Maoilios Caimbeul and Màiri NicGumaraid has been translated into the Irish-language, and John Stoddart has produced anthologies of Gaelic poetry translated into Welsh. [150]
Title page of volume 3. Carmina Gadelica is a compendium of prayers, hymns, charms, incantations, blessings, literary-folkloric poems and songs, proverbs, lexical items, historical anecdotes, natural history observations, and miscellaneous lore gathered in the Gàidhealtachd regions of Scotland between 1860 and 1909.
An Leabhar Mòr, subtitled The Great Book of Gaelic, is a celebration of the modern Celtic muse.Published in 2002 by Proiseact nan Ealan (the Gaelic Arts Agency), it contains an anthology of poetry in Irish and Scottish Gaelic from the 6th to the 20th century combined with artwork and calligraphy by dozens of contemporary artists. [1]
Gaelic literature (Irish: Litríocht na Gaeilge; Scottish Gaelic: Litreachas na Gàidhlig) is literature in the vernacular Gaelic languages of Ireland, Scotland and the Isle of Man. Gaelic literature is recognised as the third oldest literature tradition [ 1 ] of Europe , behind only Latin literature and Greek literature : literature has been ...
This poetry was often delivered by a professional reciter called a reacaire (reciter) or marcach duaine (poem rider). It was the specialised production of the professional poets known as Filidh (Seer). The complexities of the structure become more understandable when we consider that Irish poetry evolved primarily as an orally transmitted art.
Picture from a fourteenth-century illuminated manuscript of the Roman de Fergus. The Kingdom of Alba was overwhelmingly an oral society dominated by Gaelic culture. Our fuller sources for Ireland of the same period suggest that there would have been filidh, who acted as poets, musicians and historians, often attached to the court of a lord or king, and passed on their knowledge and culture in ...