enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of The Powerpuff Girls episodes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_The_Powerpuff...

    However, when the gang exploits her infatuation and lures Blossom and Bubbles into danger, Buttercup quickly comes to her sisters' rescue and shows the boys the real meaning of the word "crush." The beastly bumpkin Fuzzy Lumpkins goes wild in Townsville and only the Powerpuff Girls, with some help from a flying squirrel, can teach him to ...

  3. SpongeBob SquarePants season 14 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/SpongeBob_SquarePants...

    "Buff for Puff": Mr. Krabs and Mrs. Puff eat a lot of cheese fondue on their beach date. When Larry saves them from the goo, Mrs. Puff kisses Larry, and the now-out-of-shape Mr. Krabs sees this. Mr. Krabs goes to Larry's gym in a clown disguise to try to get himself back into shape to get Mrs. Puff back.

  4. List of SpongeBob SquarePants characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_SpongeBob_Square...

    Showrunner Vincent Waller suggested that if Nickelodeon had creative control over SpongeBob, almost every episode would take place at Mrs. Puff's school, rather than at a variety of locations. [14] The choice to make Mrs. Puff a pufferfish, who inflates into a ball when SpongeBob crashes, was made to evoke the appearance of car airbags. [15]

  5. The Powerpuff Girls - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Powerpuff_Girls

    The name Whoopass was dropped for inclusion as part of the What a Cartoon! animated shorts showcase. McCracken explained that Cartoon Network executives believed no one would make a children's show with the word "ass" in it, so the title changed to The Powerpuff Girls and the "can of whoopass" was renamed "Chemical X". [ 5 ]

  6. Wikipedia:Naming conventions (Chinese) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming...

    When a group uses a translated name, the Chinese characters should always be included, because there is not always a 1:1 correspondence of terms between Chinese and English. For example, the People's Republic of China uses the term 主席 (zhǔxí) to mean "president", but there are other Chinese words usually translated as "president", such as ...

  7. Chinese name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_name

    Chinese names are personal names used by individuals from Greater China and other parts of the Sinophone world. Sometimes the same set of Chinese characters could be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamese name, but they would be spelled differently due to their varying historical pronunciation of Chinese characters.

  8. A Chinese military buff inadvertently bought 4 books of ...

    www.aol.com/news/chinese-history-buff-finds...

    A military history buff in China appears to have made an alarming discovery after picking up four discarded books for less than $1 at a neighborhood recycling station: They were confidential ...

  9. Blossom (The Powerpuff Girls) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Blossom_(The_Powerpuff_Girls)

    Blossom is a fictional character that serves as one of the three main protagonists of The Powerpuff Girls franchise.She was created by Craig McCracken and made her first appearance in the Whoopass Stew! short "A Sticky Situation" in 1992, and was fully introduced in the television series The Powerpuff Girls in 1998.