Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bait Bazi (Urdu: بیت بازی) is a verbal game and a genre of Urdu poetry played by composing verses of Urdu poems. The game is common among Urdu speakers in Pakistan and India. It is similar to Antakshari, the Sistanian Baas-o-Beyt, the Malayalam Aksharaslokam and, more generally, the British Crambo.
The word "Bibi", which made its way into the Pashto and Urdu language, was originally borrowed from Classical Persian (بیبی bī-bī). It was translated as "grandma" (chiefly in Pashto, Dari, Tajik). Besides this it was also used as respectful title to address senior women. [4]
Rekhti (Urdu: ریختی, Hindi: रेख़ती), is a form of Urdu feminist poetry. A genre developed by male poets, [1] it uses women's voices to talk about themselves. [2] [3] [4] It was formed in 19th-century Lucknow, then part of the State of Awadh (now in Uttar Pradesh, India). [1] The poet Saadat Yaar Khan Rangin is credited with its ...
Pakistani surnames are divided into three categories: Islamic naming convention, cultural names and ancestral names. In Pakistan a person is either referred by his or her Islamic name or from tribe name (if it is specified), respectively.
In the Kurdish language, the word 'Aurat' for women is spelled as 'avarat' where as in (Ottoman) Turkish it is spelled as 'Avret'. [10] Before entering South Asia, it was used in the Persian language in Iran to mean 'woman'. In Mohammad Moin's Persian dictionary, awrah has two different meanings: "nakedness" and "young woman". But subsequently ...
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Zehra Nigah (Urdu: زہرا نگاہ) is a prominent Urdu poet and scriptwriter from Pakistan, affectionately known as 'Zehra Apa'. [3] [4] [2] As one of the pioneers of Urdu poetry by women, Nigah was one of the first female poets to gain recognition in a male-dominated field.
The traditional convention in identifying Urdu poets is to mention the takhallus at the end of the name. The word takhallus [5] is derived from Arabic, meaning "ending". This is because in the Ghazal form, the poet would usually incorporate his or her pen name into the final couplet (Arabic: مقطع, romanized: maqta') of each poem.