Search results
Results from the WOW.Com Content Network
St John (chap. 12.41), after quoting a certain passage from Isaiah, which there refers to Jehovah, affirms that it was a vision of the Glory of Christ (see Isa. 6.9,10). In Isa. 4.3, the preparation of the way of Jehovah is spoken of, but John the Baptist adopts it as referring to the preparation of the way of the Messiah.
Thus Jehovah was obtained by adding the vowels of Adonai to the consonants of YHWH. [16] Jehovah appears in Tyndale's Bible, the King James Version, and other translations from that time period and later. In Christianity, certain hymns dedicated to God invoke the divine name using the vocalization Jehovah, such as Guide Me, O Thou Great Jehovah ...
Catholics use images, such as the crucifix, the cross, in religious life and pray using depictions of saints. They also venerate images and liturgical objects by kissing, bowing, and making the sign of the cross. They point to the Old Testament patterns of worship followed by the Hebrew people as examples of how certain places and things used ...
Using the vowels of adonai, the composite hataf patah ( ֲ ) under the guttural alef (א ) becomes a sheva ( ְ ) under the yod (י ), the holam ( ֹ ) is placed over the first he (ה ), and the qamats ( ָ ) is placed under the vav (ו ), giving יְהֹוָה (Jehovah). When the two names, יהוה and ...
Matthew Henry considered that Jehovah-nissi (The Lord is my banner) "probably refers to the lifting up of the rod of God as a banner in this action. The presence and power of Jehovah were the banner under which they enlisted, by which they were animated and kept together, and therefore which they erected in the day of their triumph." [4]
Excerpt from the Halleluyah Scriptures, a Sacred Name Bible that uses the Paleo-Hebrew script for some divine names and Yeshayahu for "Isaiah" Sacred Name Bibles are Bible translations that consistently use Hebraic forms of the God of Israel 's personal name, instead of its English language translation, in both the Old and New Testaments .
Early authorities considered other Hebrew names mere epithets or descriptions of God, and wrote that they and names in other languages may be written and erased freely. [2] Some moderns advise special care even in these cases, [3] and many Orthodox Jews have adopted the chumras of writing "G-d" instead of "God" in English or saying Ṭēt-Vav ...
But images of God the Father were not directly addressed in Constantinople in 869. A list of permitted icons was enumerated at this Council, but images of God the Father were not among them. [17] However, the general acceptance of icons and holy images began to create an atmosphere in which God the Father could be depicted. [citation needed]