Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Logeion is an open-access database of Latin and Ancient Greek dictionaries. [1] Developed by Josh Goldenberg and Matt Shanahan in 2011, it is hosted by the University of Chicago. Apart from simultaneous search capabilities across different dictionaries and reference works, Logeion offers access to frequency and collocation data from the Perseus ...
Medieval Greek is the link between this vernacular, known as Koine Greek, and Modern Greek. Though Byzantine Greek literature was still strongly influenced by Attic Greek , it was also influenced by vernacular Koine Greek, which is the language of the New Testament and the liturgical language of the Greek Orthodox Church .
Translation language Period covered Translation from Dizionario illustrato greco-italiano: Liddell, Scott, Jones, McKenzie, Q. Cataudella, M. Manfredi, F. Di Benedetto 1975 1,568 >35,000 1 Italian: Middle Liddell GE -The Brill Dictionary of Ancient Greek: Franco Montanari, Madeleine Goh, Chad Schroeder 2015 2,431 140,000 1 English: 8th c. BCE ...
First page of an early printed edition of the Suda. The Suda or Souda (/ ˈ s uː d ə /; Medieval Greek: Σοῦδα, romanized: Soûda; Latin: Suidae Lexicon) [1] is a large 10th-century Byzantine encyclopedia of the ancient Mediterranean world, formerly attributed to an author called Soudas (Σούδας) or Souidas (Σουίδας).
Here he founded a great library, The House of Wisdom, containing Greek Classical texts. Al-Mansur ordered this rich fund of world literature translated into Arabic. Under al-Mansur and by his orders, translations were made from Greek, Syriac, and Persian, the Syriac and Persian books being themselves translations from Greek or Sanskrit. [30]
The phrase originates from the way deity figures appeared in ancient Greek theaters, held high up by a machine, to solve a problem in the plot. "Ἀπὸ τοῦ ἡλίου μετάστηθι" — Diogenes the Cynic — in a 1763 painting by Jacques Gamelin Ἀπὸ τοῦ ἡλίου μετάστηθι. Apò toû hēlíou metástēthi.
A Greek–English Lexicon, often referred to as Liddell & Scott (/ ˈ l ɪ d əl /) [1] or Liddell–Scott–Jones (LSJ), is a standard lexicographical work of the Ancient Greek language originally edited by Henry George Liddell, Robert Scott, Henry Stuart Jones, and Roderick McKenzie and published in 1843 by the Oxford University Press.
Translations are from Old and Middle English, Old Irish, Scottish Gaelic, Cornish, Old French, Old Norse, Latin, Arabic, Greek, Persian, Syriac, Ethiopic, Coptic, Armenian, and Hebrew, and most works cited are generally available in the University of Michigan's HathiTrust digital library [1] and OCLC's WorldCat. [2]