Search results
Results from the WOW.Com Content Network
More archaically, one can say Que Dieu te/vous bénisse. "To your wishes" or "health". Old-fashioned: after the second sneeze, "to your loves", and after the third, "may they last forever". More archaically, the translation is "God bless you". Merci or Merci, que les tiennes durent toujours (old-fashioned) after the second sneeze
Yandex Translate (Russian: Яндекс Переводчик, romanized: Yandeks Perevodchik) is a web service provided by Yandex, intended for the translation of web pages into another language. The service uses a self-learning statistical machine translation , [ 3 ] developed by Yandex. [ 4 ]
Healthcare in Russia, [a] or the Russian Federation, [b] is provided by the state through the Federal Compulsory Medical Insurance Fund, and regulated through the Ministry of Health. [1] The Constitution of the Russian Federation has provided all citizens the right to free healthcare since 1993.
Transcription of Russian is based on the same standard, but deviates from it in order to consistently represent palatalization (always written with a following apostrophe, e.g. l', n', t', v') and the phoneme /j/ (always written j), both of which are spelled in multiple ways in Cyrillic. The following indicates how to convert between the two:
Many languages, including English, contain words (Russianisms) most likely borrowed from the Russian language.Not all of the words are of purely Russian or origin. Some of them co-exist in other Slavic languages, and it can be difficult to determine whether they entered English from Russian or, say, Bulgarian.
Although Russian жид is equivalent to Czech: žid, English: jew; while Russian: еврей corresponds to Czech: hebrejci and English: hebrew, the first form (widely used in Russian literature through the 19th century (Lermontov, Gogol et al.)) was later considered an expletive with a tinge of antisemitism. To ensure "political correctness ...
Surnames and names of foreign origin should basically follow Romanization rules for their respective languages. Adding Russian version is advised if doesn't follow standard practices for Romanizing or the person specifically chose to adopt a similar Russian surnname and/or name and patronymic combination (a practice common in XVI-XX centuries).
In the Russian Empire, emergency medical services first appeared in 1897 in Warsaw, Poland when an ambulance station was established. after the Then stations were inaugurated in the cities of Lodz, Vilnius, Kyiv, Odessa, Riga, Kharkiv, Saint Petersburg and Moscow. The appearance of ambulances on the streets of Moscow can be attributed to 1898.