Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This word is shared with British English. Course [18] — Academic degree. Shared with British English partly due to the Spanish word curso and its borrowed form in many Philippine languages. Cutex [10] — Nail polish. Dean's lister [39] — A person awarded a dean's list; Despedida party [7] [5] — A farewell party. The word despedida is a ...
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
Pathognomonic (rare synonym pathognomic [1]) is a term, often used in medicine, that means "characteristic for a particular disease". A pathognomonic sign is a particular sign whose presence means that a particular disease is present beyond any doubt. The absence of a pathognomonic sign does not rule out the disease.
Certainty (also known as epistemic certainty or objective certainty) is the epistemic property of beliefs which a person has no rational grounds for doubting. [1] One standard way of defining epistemic certainty is that a belief is certain if and only if the person holding that belief could not be mistaken in holding that belief.
This word has the same meaning in the modern Spanish judicial system. [6] fiscal [2] prosecutor Spanish A prosecutor, either at the city or provincial level, or nationwide Department of Justice level. Cf. procurator fiscal. G.R. N/A: English Abbreviation for General Register. See Case citation § Philippines. IBP N/A: English
The English verb drive can be changed to the Tagalog word magda-drive meaning will drive (used in place of the Tagalog word magmamaneho). The English noun Internet can also be changed to the Tagalog word nag-Internet meaning have used the Internet. Taglish also uses sentences of mixed English or Tagalog words and phrases.
The principle of in dubio pro reo (Latin for "[when] in doubt, rule for the accused") [1] [2] means that a defendant may not be convicted by the court when doubts about their guilt remain. The rule of lenity is the doctrine that ambiguity should be resolved in favour of the more lenient punishment.
R v Lifchus, [1997] 3 SCR 320 is a leading Supreme Court of Canada decision on the legal basis of the "beyond a reasonable doubt" standard for criminal law.Cory J outlined several core principles of the reasonable doubt standard and provided a list of points that must be explained to a jury when they are to consider the standard.