Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
K and q represent different sounds in most Andean languages: k is a velar stop , as in Spanish and English; q is a uvular stop . As Spanish does not have uvular [q], traditional spellings lose this distinction (although sometimes a double cc was used to represent the k-like sounds of Quechua that differed from the "plain k" sound known in ...
Q, or q, is the seventeenth letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is pronounced / ˈ k j uː / , most commonly spelled cue , but also kew , kue , and que .
cc is used in Andean Spanish for loanwords from Quechua or Aymara with /q/, as in Ccozcco (modern Qusqu) ('Cuzco'). In Italian, cc before a front vowel represents a geminated /tʃ/, as in lacci /ˈlat.tʃi/. In Piedmontese and Lombard, cc represents the /tʃ/ sound at the end of a word. In Hadza it is the glottalized click /ᵑǀˀ/.
An obsolete spelling of what [OED] Likely of Scots origin, in which an older spelling convention used "quh-" or "qh-" where English had "wh-". [9] qheche An obsolete spelling of which [OED] qhom An obsolete spelling of whom [OED] qhythsontyd: An obsolete spelling of Whitsuntide (the day of Pentecost) [OED] qi: In Chinese culture, a physical ...
The third gives symbols listed elsewhere in the table that are similar to it in meaning or appearance, or that may be confused with it; The fourth (if present) links to the related article(s) or adds a clarification note.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce changes in spelling and meaning. Although most of the cognates have at least one meaning shared by English and Spanish, they can have other meanings that are not shared.