Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English loans are mostly related to trade, science and technology while Arabic loans are mostly religious as Arabic is the liturgical language of Islam, the religion of the majority of Malay speakers. However, many key words such as surga/syurga (heaven) and the word for "religion" itself (agama) have origins in Sanskrit.
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
The Kenyah languages are a group of half a dozen or so closely related languages spoken by the Kenyah peoples of Borneo. They are: They are: Kenyah proper (a dialect cluster, incl. Madang), Sebob , Tutoh (Long Wat), Wahau Kenyah , Uma’ Lung / Uma’ Lasan .
Kenyah dance. The Kenyah people, traditionally being swidden agriculturalists [5] and living in longhouses (uma dado'), [6] is an umbrella term for over 40 sub-groups that mostly share common migration histories, customs, and related dialects. Kenyah people lived in longhouses a small communities.
Mainstream Kenyah, also known as Usun Apau and Bakung, is a Kenyah dialect cluster of North Kalimantan, Indonesia, and Sarawak, Malaysia. Dialects fall into four ...
Tutoh, also known as Long Wat, is a Kenyah language of Sarawak, Malaysia, spoken along the Tutoh River. It is spoken in the villages of Long Wat and in the Bornean city of Miri , where however most are shifting to Malay.
This is a partial list of loanwords in English language, that were borrowed or derived, either directly or indirectly, from Malay language.Many of the words are decisively Malay or shared with other Malayic languages group, while others obviously entered Malay both from related Austronesian languages and unrelated languages of India and China.
Owing to earlier contact with the Philippines, Malay words—such as dalam hati (sympathy), luwalhati (glory), tengah hari (midday), sedap (delicious)—have evolved and been integrated into Tagalog and other Philippine languages. The Youth Pledge was the result of the Second Youth Congress held in Batavia in October 1928.