Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bandang Lapis (stylized as Bandang LAPIS) is a pop band from Rizal, Philippines, known for their viral all-Tagalog compositions online.. The band is originally composed of Lesther Abaño (lead vocals), Mark Jay Nievas (lead guitar, backing vocals), Lenrey Beltran (rhythm guitar), Ryan Paul Marangga (bass guitar), Jomari Luna (keyboards), Leandro Repuno (drums, percussion, backing vocals), and ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
In the late 1950s, native performers adapted Tagalog lyrics for North American rock & roll music, resulting in the seminal origins of Philippine rock. The most notable achievement in Philippine rock of the 1960s was the hit song "Killer Joe", which propelled the group Rocky Fellers , reaching number 16 on the American radio charts.
This poem is of great significance as it is one of the first writings by Sankardeva, [2] whose works later on brought about the widely affecting Vaishnavite movement in Assam.
Utamakura (歌まくら, "poem[s] of the pillow") is the title of a 12-print illustrated book of sexually explicit shunga pictures, published in 1788. The print designs are attributed to the Japanese ukiyo-e artist Kitagawa Utamaro , and the book's publication to Tsutaya Jūzaburō .
' Happy is this Hour ') is a Cebuano Christmas carol composed in 1933 by Vicente Rubi with lyrics by Mariano Vestil. Its famous counterpart is Ang Pasko Ay Sumapit , a modified version of the song written by Levi Celerio with lyrics in Tagalog (but not as a translation of the original); however, Celerio is often given all songwriting credit ...
Tui bei tu (traditional Chinese: 推背圖; simplified Chinese: 推背图; pinyin: tuī bèi tú) is a Chinese prophecy book from the 7th-century Tang dynasty.The book is known for predicting the future of China, and is written by Li Chunfeng and Yuan Tiangang (袁天罡), and has been compared to the works of famous western prophet Nostradamus. [1]
"Gwahoddiad" The Roberts (Gwyllt) translation has four verses. The first verse is a virtual equivalent of Hartsough's original (see infra).Roberts essentially skipped Hartsough's second verse and then conflated the remaining three verses into similar but not verbatim thoughts matching Welsh to the metrical pattern of Hartsough's tune.