Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The following other wikis use this file: Usage on en.wikisource.org Index:Æsop's fables- (IA aesopfables00aesoiala).pdf; Page:Æsop's fables- (IA aesopfables00aesoiala).pdf/1
The Lion and the Mouse; The Lion Grown Old; The Lion in Love; The Lion's Share; The Lion, the Bear and the Fox; The Lion, the Boar and the Vultures; The Man and the Lion; The Man with two Mistresses; The Mischievous Dog; The Miser and his Gold; Momus criticizes the creations of the gods; The Moon and her Mother; The Mountain in Labour; The ...
In the oldest versions, a lion threatens a mouse that wakes him from sleep. The mouse begs forgiveness and makes the point that such unworthy prey would bring the lion no honour. The lion agrees and sets the mouse free. Later, the lion is netted by hunters. Hearing it roaring, the mouse remembers its clemency and frees it by gnawing through the ...
Download as PDF; Printable version; ... Pages in category "Aesop's Fables" ... The Lion & the Mouse; The Lion and the Mouse;
The fable of "The Lion, the Bear and the Fox" figured as one of a series in the Copeland and Garrett period of late Spode pottery between 1830–79. The designs for these were taken from the illustrations in the 1793 edition of the Rev. Samuel Croxall's Fables of Aesop. [21]
A rather different version of the fable is ascribed to Aesop by the 2nd century philosopher Maximus of Tyre in his Dissertations. A lion pursuing a stag asks a shepherd if he has seen it. The man says he has not but points to the stag's hiding place, where it is killed by the lion. A fox then denounces the man as a servile coward. [3]
Rosa Bonheur's 1853 painting of the charcoal burner returning home from work. A charcoal burner proposed to his friend the fuller that they share quarters in the same house, but the fuller replied, "That would be impossible, for whatever I whitened, you would immediately blacken again". [2]
A miniature from a mediaeval book of hours. The origin of the term 'Ysopet' dates back to the twelfth century, where it was first used by Marie de France, whose collection of 102 fables, written in Anglo-Norman octosyllabic couplets, she claims to have translated from an original work by Alfred the Great.