Search results
Results from the WOW.Com Content Network
'Kana' is a compound of kari (仮, 'borrowed; assumed; false') and na (名, 'name'), which eventually collapsed into kanna and ultimately 'kana'. [3]Today it is generally assumed that 'kana' were considered "false" kanji due to their purely phonetic nature, as opposed to mana which were "true" kanji used for their meanings.
Man'yōgana (万葉仮名, Japanese pronunciation: [maɰ̃joꜜːɡana] or [maɰ̃joːɡana]) is an ancient writing system that uses Chinese characters to represent the Japanese language. It was the first known kana system to be developed as a means to represent the Japanese language phonetically. The date of the earliest usage of this type of ...
Geminate consonants in native Japanese words were formed either by the elision of a long vowel, as in 真赤な (makka-na "bright red"; once まあかな, maaka-na), or by some random process, as in 屹度 (kitto "surely"; once きと, kito); such words are written with the full-size つ (tu) in historical kana. [2] In general, a Japanese on ...
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
Kanazukai (仮 (か) 名 (な) 遣 (づか) い, ‘kana usage’) are the orthographic rules for spelling Japanese in kana. All phonographic systems (of which kana is an example) attempt to account accurately the pronunciation in their spellings. However, pronunciation and accents change over time and phonemic distinctions are often lost.
The initial element kei is a phonetic borrowing from the kei in the Dutch term keiaarde, and the do in the Japanese (土, "earth, soil") is a translation of the aarde ("earth, soil") of the Dutch term. First appears in 1877. Now obsolete, replaced by shirika (シリカ) from English silica. kiruku / koruku [2]
The hiragana ゑ is made with one stroke. It resembles a hiragana る that continues with a double-humped ん shape underneath. The katakana ヱ is made with three strokes: A horizontal line that hooks down and to the left. A vertical line, just grazing the end of the first stroke. A long horizontal line across the bottom.
The term literally means “books written in kana” (kana being the phonetic Japanese syllabary that is simpler to read and write than kanji, or Chinese characters). The designation thus derives from the fact that the text of these books was written either entirely in kana or in a mixture of kana and kanji.