Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Luke 8 is the eighth chapter of the Gospel of Luke in the New Testament of the Christian Bible.The book containing this chapter is anonymous but early Christian tradition uniformly affirmed that Luke the Evangelist, a companion of Paul the Apostle on his missionary journeys, [1] composed both this Gospel and the Acts of the Apostles. [2]
Illustration of Jesus exorcizing the Gerasene demoniac by Spencer Alexander McDaniel, 2020. In the New Testament, Legion (Ancient Greek: λεγιών) is a group of demons, particularly those in two of three versions of the exorcism of the Gerasene demoniac, an account in the synoptic Gospels of an incident in which Jesus of Nazareth performs an exorcism.
So that in Arabic, for example, the verb kabura means to "be/become large", echoing the semantic meaning of the K-B-D root as used in other Semitic languages. [1] In Libyan Arabic, the word kabdah كبدة, in addition to its literal meaning as liver, also refers to the person one deeply loves. The expression 'sħanli kabdi' – literally: He ...
Bible translations into Hebrew primarily refers to translations of the New Testament of the Christian Bible into the Hebrew language, from the original Koine Greek or an intermediate translation. There is less need to translate the Jewish Tanakh (or Christian Old Testament ) from the Original Biblical Hebrew , because it is closely intelligible ...
The Hebrew and English bible text is the New JPS version. It contains a number of commentaries, written in English, on the Torah which run alongside the Hebrew text and its English translation, and it also contains a number of essays on the Torah and Tanakh in the back of the book.
In that context, the word Hosanna seems to be a "special kind of respect" given to the one who saves, saved, will save, or is saving now. If so Hosanna means "a special honor to the one who saves." The literal interpretation "Save, now!", [5] based on Psalm 118:25, does not fully explain the occurrence of the word. [3]
Claudius Lysias is aware of Jewish anarchistic movements, for when Paul speaking in Greek asks permission to speak to the shouting Jewish mob, the tribune appears shocked that he speaks Greek (Acts 21.37). Paul, as a controversial Greek-speaking Hebrew, evidently met some of the criteria for Lysias to conclude he was a Jewish revolutionist.
The words included in the dictionary are Hebrew words from the above sources. Occasionally, Ben-Yehuda also added some Arabic, Greek and Latin words from the Mishna and the Gmara that he believed were necessary (for example the words "אכסניה" ( en': Motel ) and "אכסדרה" ( en': porch ) which appear in the dictionary in their Aramaic ...