Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Mare mare" (lit. "Sea sea"), also known " Mare mare (Bologna-Riccione) ", is a 1992 Italian song composed by Mauro Malavasi and Luca Carboni and performed by Luca Carboni. The music was composed by Carboni at his holiday home on Elba , while the lyrics were composed almost a year later, during a car trip from Riccione to Bologna , when Carboni ...
Canzone napoletana (Italian: [kanˈtsoːne napoleˈtaːna]; Neapolitan: canzona napulitana [kanˈdzoːnə napuliˈtɑːnə]), sometimes referred to as Neapolitan song, is a generic term for a traditional form of music sung in the Neapolitan language, ordinarily for the male voice singing solo, although well represented by female soloists as well, and expressed in familiar genres such as the ...
O sole mio" (Neapolitan pronunciation: [o ˈsoːlə ˈmiːə]) is a well-known Neapolitan song written in 1898. Its Neapolitan-language lyrics were written by Giovanni Capurro and the music was composed by Eduardo di Capua (1865–1917) and Alfredo Mazzucchi (1878–1972). [2]
Hai finito di lusigarmi - solo cantata; Ho scherzato in verità - duet; Il piu felice e sfortunato amante - solo cantata; Inquieto mio cor - duet; Io mi rido de' tuoi dardi - duet; Io voglio provar - duet; Lagrime dolorose - solo cantata; Libertà! Libertà! - duet; Lilla mia non vuoi ch'io pianga - duet; Lontananza crudel, tu mi tormenti - duet
" Fiori rosa, fiori di pesco" Sarah Toscano: Ofenbach "Overdrive" Serena Brancale: Alessandra Amoroso "If I Ain't Got You" Shablo feat. Guè, Joshua and Tormento Neffa " Amor de mi vida " / "Aspettando il sole " Simone Cristicchi: Amara [it; de] " La cura" Willie Peyote: Tiromancino and Ditonellapiaga " Un tempo piccolo "
Mimì si è avvicinata ancor più alla finestra per modo che i raggi lunari la illuminano: Rodolfo, volgendosi, scorge Mimì avvolta come da un nimbo di luce, e la contempla, quasi estatico. Rodolfo: O soave fanciulla, o dolce viso di mite circonfuso alba lunar, in te, ravviso il sogno ch'io vorrei sempre sognar! Entrambi M: Ah, tu sol comandi ...
"Stessa spiaggia, stesso mare" has been covered in French ("Tout s'arrange quand on s'aime") and in Spanish ("La misma playa"). "Mi guardano" has two different versions: in Spanish ("Me miran") and a second Italian version (for the 1970 album ...quando tu mi spiavi in cima a un batticuore...
Cc'è la luna n menzu ô mari" (Sicilian for 'There's the moon amid the sea'), mostly known in the English-speaking world as "C'è la luna mezzo mare", "Luna mezz'o mare" and other similar titles, is a comic Sicilian song with worldwide popularity, traditionally styled as a brisk 6 8 tarantella. The song portrays a mother-daughter "coming of ...