Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
Hades (/ ˈ h eɪ d iː z /; Ancient Greek: ᾍδης, romanized: Hā́idēs, Attic Greek: [háːi̯dεːs], later [háːdεːs]), in the ancient Greek religion and mythology, is the god of the dead and the king of the underworld, with which his name became synonymous. [2] Hades was the eldest son of Cronus and Rhea, although this also made him ...
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 16 January 2025. An overview of common terms used when describing manga/anime related medium. Part of a series on Anime and manga Anime History Voice acting Companies Studios Original video animation Original net animation Fansub Fandub Lists Longest series Longest franchises Manga History Publishers ...
Nakisawame, kami born from Izanagi's tears after his wife's death. [24] Nesaku, a star god. [21] Oshirasama (おしら様) Sarutahiko Ōkami (猿田毘古神), a kami of the Earth that guided Ninigi to the Japanese islands. Seidai Myōjin, god of sports, enshrined at Shiramine Jingū in Kyoto, especially worshipped for kemari and football.
In Japanese, the more formal seppuku, a Chinese on'yomi reading, is typically used in writing, while harakiri, a native kun'yomi reading, is used in speech. As Ross notes, It is commonly pointed out that hara-kiri is a vulgarism, but this is a misunderstanding.
Yomi or Yomi-no-kuni (黄泉, 黄泉の国, or 黄泉ノ国) is the Japanese word for the land of the dead (World of Darkness). [1] According to Shinto mythology as related in Kojiki, this is where the dead go in the afterlife. Once one has eaten at the hearth of Yomi it is (mostly) impossible to return to the land of the living. [2]
The Japanese language makes use of a system of honorific speech, called keishō (敬称), which includes honorific suffixes and prefixes when talking to, or referring to others in a conversation. Suffixes are often gender-specific at the end of names, while prefixes are attached to the beginning of many nouns.
Japanese phonology has been affected by the presence of several layers of vocabulary in the language: in addition to native Japanese vocabulary, Japanese has a large amount of Chinese-based vocabulary (used especially to form technical and learned words, playing a similar role to Latin-based vocabulary in English) and loanwords from other ...