Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This includes the original author, translator(s) and the translated document. Translations are from Old and Middle English, Old French, Old Norse, Latin, Arabic, Greek, Persian, Syriac, Ethiopic, Coptic, Armenian, and Hebrew, and most works cited are generally available in the University of Michigan's HathiTrust digital library [ 1 ] and OCLC's ...
Corpus Corporum (Lat. "the collection of collections") or in full, Corpus Córporum: repositorium operum latinorum apud universitatem Turicensem, is a digital Medieval Latin library developed by the University of Zurich, Institute for Greek and Latin Philology.
Medieval Latin was the form of Literary Latin used in Roman Catholic Western Europe during the Middle Ages.It was also the administrative language in the former Roman Provinces of Mauretania, Numidia and Africa Proconsularis under the Vandals, the Byzantines and the Romano-Berber Kingdoms, until it declined after the Arab Conquest.
In 1913, Robert Whitwell, a prolific contributor to the Oxford English Dictionary, [1] petitioned the British Academy to use the imminent International Congress of Historical Studies to propose a replacement for the standard dictionary of medieval Latin, Du Cange's Glossarium (1678). [2]
It was the most popular medieval schoolbook for teaching Latin and was in common use as a Latin teaching aid as late as the 18th century, used by Benjamin Franklin. Franklin also published Cato's Moral Distichs, later revised and edited by his American biographer Carl van Doren (1885–1950). Parvus Cato, Magnus Cato (1906). [162]
Alhacen's Theory of Visual Perception: A Critical Edition with English Translation and Commentary of the First Three Books of Alhacen's De Aspectibus, the Medieval Latin Version of Ibn al-Haytam's Kitab al-Manazir. Volume One: Introduction and Latin Text. Transactions of the American Philosophical Society, 91, 4. Vol. 91.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The sources used to identify relevant translations include the following. Journals. American journal of Semitic languages and literatures. [1] [2] [3] An academic journal covering research on the ancient and medieval civilizations of the Near East, including archaeology, art, history, literature, linguistics, religion, law, and science.