Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hijo de su chingada madre can be idiomatically translated as "Son of your fucking mom" (madre means mother, chingada is "fuck" or other bad words). Mandar a alguien a la chingada: "send someone to la chingada," which means saying goodbye with disdain or annoyance to someone who is bothersome. ¡Me lleva la chingada!
Madre, (mother) depending on its usage (for example: madrear—"to beat" or hasta la madre—"full"), is an insult to one's mother. This dishonors her, and the reputation of the family. It can be profane in Mexico. Chinga tu madre ("Fuck your mother") is considered to be extremely offensive.
Currently in Spain, people bear a single or composite given name (nombre in Spanish) and two surnames (apellidos in Spanish).. A composite given name is composed of two (or more) single names; for example, Juan Pablo is considered not to be a first and a second forename, but a single composite forename.
The Incredible and Sad Tale of Innocent Eréndira and her Heartless Grandmother (Spanish: La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada) is a 1972 novella by Colombian writer Gabriel García Márquez.
In contrast, su casa can mean "his/her/their house, but it can also mean "your house" in the polite singular: the owner of the house is someone with whom one has the more distant or formal relationship implied by the use of usted. Similarly, the use of usted requires third-person object pronouns except in some Andalusian dialects.
Holy Infant of Atocha, Santo Niño de Atocha, Holy Child of Atocha, Saint Child of Atocha, or Wise Child of Atocha is a Roman Catholic image of the Christ Child popular among the Hispanic cultures of Spain, Latin America and the southwestern United States. It is distinctly characterized by a basket of bread he carries, along with a staff, and a ...
Son of the Bride (Spanish: El hijo de la novia) is a 2001 Argentine comedy-drama film directed by Juan José Campanella and written by Campanella and Fernando Castets. The executive producers were Juan Vera and Juan Pablo Galli, and it was produced by Adrián Suar .
Some early proposals for gender neutrality in Spanish have included extending the use of the gender-neutral -es ending for plural nouns, so that mis hijos ("my children") becomes mis hijes if they are of more than one gender, or non-binary). [3] On the contrary, some proposals related to grammatical gender may seem to interfere with neutrality.