enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Jesus (name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jesus_(name)

    Jesus (/ ˈ dʒ iː z ə s /) is a masculine given name derived from Iēsous (Ἰησοῦς; Iesus in Classical Latin) the Ancient Greek form of the Hebrew name Yeshua (ישוע). [1] [2] As its roots lie in the name Isho in Aramaic and Yeshua in Hebrew, it is etymologically related to another biblical name, Joshua.

  3. Jesus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jesus

    From top-left: Aramaic, Hebrew, Greek, Latin, and English transcriptions of the name Jesus. A typical Jew in Jesus's time had only one name, sometimes followed by a patronymic phrase of the form "son of [father's name]", or the individual's hometown. [28] Thus, in the New Testament, Jesus is commonly referred to as "Jesus of Nazareth".

  4. Light of the World - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Light_of_the_World

    Light is defined as life, as seen in John 1:4, "In him was life; and the life was the light of men". Those who have faith through him will have eternal life. In John's Gospel, "darkness is present in the absence of light; the absence of eternal life," and darkness referring to death, spiritually. [5]

  5. Yahshua - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yahshua

    The English Jesus is a transliteration of the Greek Ἰησοῦς, or Iēsoûs. In translations of the Hebrew Bible into Ancient Greek, Iēsoûs was used to represent the Hebrew/Aramaic name Yeshua, a derivation of the earlier Hebrew Yehoshua, or Joshua. Both names mean 'Yahu saves'.

  6. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  7. Easy-to-Read Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Easy-to-Read_Version

    The ERV caused a slight bit of controversy among a small number of lay members of the Churches of Christ (the WBTC is an outreach of the Churches of Christ).Goebel Music wrote a lengthy book critiquing this translation titled "Easy-to-Read Version: Easy to Read or Easy to Mislead?", criticizing the ERV's method of translation, textual basis, and wording of certain passages. [5]

  8. Epiousion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Epiousion

    This word is typically taken to mean "next" in the context of "the next day or night". [12] It has been suggested that epiousion is a masculinised version of epiousa. [21] Today, most scholars reject the translation of epiousion as meaning daily. The word daily only has a weak connection to any proposed etymologies for epiousion.

  9. Jesus Christ the Apple Tree - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jesus_Christ_the_Apple_Tree

    The song may be an allusion to both the apple tree in Song of Solomon 2:3 which has been interpreted as a metaphor representing Jesus, and to his description of his life as a tree of life in Luke 13:18–19 and elsewhere in the New Testament including Revelation 22:1–2 and within the Old Testament in Genesis.

  1. Related searches jesus greek meaning of life in english version translation words audio youtube

    wikipedia jesus life storyjesus in latin
    history of jesus life