Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Arabic letter صٜ has not been used in a widespread manner for representing the Tamil letter ள (representing the sound ). Most historic sources use the letter ۻ for this Tamil letter as well as for the Tamil letter ழ (representing the sound ). For the Tamil letter க, representing the sound [k ~ g], the Arabic letter ك is used.
The Arabic alphabet, [a] or the Arabic abjad, is the Arabic script as specifically codified for writing the Arabic language. It is a unicameral script written from right-to-left in a cursive style, and includes 28 letters, [ b ] of which most have contextual letterforms.
The Arabic script is the writing system used for Arabic (Arabic alphabet) and several other languages of Asia and Africa. It is the second-most widely used alphabetic writing system in the world (after the Latin script ), [ 2 ] the second-most widely used writing system in the world by number of countries using it, and the third-most by number ...
"New orthography") was a modified variant of Arabic script that was in use for the Tatar language between 1920 and 1927. The orthographical reform modified İske imlâ, abolishing excess Arabic letters, adding letters for short vowels e, ı, ö, o. Yaña imlâ made use of "Arabic Letter Low Alef" ࢭ to indicate vowel harmony. Arguably, Yaña ...
Those letters that do not have a close phonetic approximation in the Latin script are often expressed using numerals or other characters, so that the numeral graphically approximates the Arabic letter that one would otherwise use (e.g. ع is represented using the numeral 3 because the latter looks like a vertical reflection of the former).
The Tamil letters thereafter evolved towards a more rounded form and by the 5th or 6th century, they had reached a form called the early vaṭṭeḻuttu. [10] The modern Tamil script does not, however, descend from that script. [11]
The Arabic letter غ (Arabic: غَيْنْ, ghayn or ġayn /ɣajn/) is one of the six letters the Arabic alphabet added to the twenty-two inherited from the Phoenician alphabet (the others being thāʼ, khāʼ, dhāl, ḍād, ẓāʼ). It represents the sound /ɣ/ or /ʁ/. In name and shape, it is a variant of ʻayn (ع ).
The languages of the Southern Musnad script also differ greatly from the Northern Arabic language,in terms of script, lexicon, grammar, styles, and perhaps sounds, and the letters of the script increase. The Musnad is derived from Arabic with one sibilant letter (some call it samikh) or the third sīn. [5] [6]