enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Seemann (Lolita song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Seemann_(Lolita_song)

    A schlager-style number, "Sailor" with its original German lyric, addresses a seafaring love object with an acceptance of his wanderlust: the English-language version inverts this sentiment turning the song into a plea for the sailor to return. The song is sometimes sung by male vocalists from the point of view of the sailor with the lyrics ...

  3. List of hymns by Martin Luther - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_hymns_by_Martin_Luther

    The reformer Martin Luther, a prolific hymnodist, regarded music and especially hymns in German as important means for the development of faith.. Luther wrote songs for occasions of the liturgical year (Advent, Christmas, Purification, Epiphany, Easter, Pentecost, Trinity), hymns on topics of the catechism (Ten Commandments, Lord's Prayer, creed, baptism, confession, Eucharist), paraphrases of ...

  4. Seemann (Rammstein song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Seemann_(Rammstein_song)

    The first known performance of the song is from the New Year's Eve 1994–1995 concert in Saalfeld, Germany.In the Sehnsucht tour, during this song, Flake usually sat in a small inflatable boat and sailed over the crowd who waves and bring the boat back to the stage after a short tour.

  5. Gelobet seist du, Jesu Christ - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gelobet_seist_du,_Jesu_Christ

    " Gelobet seist du, Jesu Christ" ("Praise be to You, Jesus Christ") is a Lutheran hymn, written by Martin Luther in 1524. It was first published in 1524 in the Eyn geystlich Gesangk Buchleyn . For centuries the chorale has been the prominent hymn (Hauptlied) for Christmas Day in German speaking Lutheranism , but has also been used in different ...

  6. List of Easter hymns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Easter_hymns

    German 1531 / 1609 melody later "Ihr Christen, singet hocherfreut" You Christians, sing in great joy Christoph Moufang: from Paris 1623 German 1865 based on O filii et filiae "Lasst uns erfreuen" Let us rejoice anon. German 1623 "O Licht der wunderbaren Nacht" O light of the wonderful night Georg Thurmair: from Mainz, c. 1390 German 1963

  7. Gelobt sei Gott im höchsten Thron - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gelobt_sei_Gott_im...

    The first melody still appears in the EG, as number 105, with the text "Erstanden ist der heilig Christ" (Risen is the holy Christ), based on the Latin "Surrexit Christus Hodie ". [1] " Gelobt sei Gott im höchsten Thron ", the same six stanzas as in the EG, is part of the Catholic hymnal Gotteslob (GL), number 218 in the old version, number ...

  8. O sanctissima - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Sanctissima

    "O sanctissima" (O most holy) is a Roman Catholic hymn in Latin, seeking the prayers of the Blessed Virgin Mary, and often sung in various languages on her feast days.The earliest known publication was from London in 1792, presenting it as a traditional song from Sicily; no original source or date has been confirmed for the simple melody or poetic text.

  9. Komm, Heiliger Geist, Herre Gott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Komm,_Heiliger_Geist...

    The first stanza is an anonymous translation of the Latin antiphon for Pentecost "Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium" (Come, Holy Spirit, fill the hearts of your faithful) from the 11th century. The German version appeared with the current tune in Ebersberg in c. 1480.