enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Haitian Creole - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Haitian_Creole

    Castelline, a speaker of Haitian Creole, recorded in the United States. Haitian Creole (/ ˈ h eɪ ʃ ən ˈ k r iː oʊ l /; Haitian Creole: kreyòl ayisyen, [kɣejɔl ajisjɛ̃]; [6] [7] French: créole haïtien, [kʁe.ɔl a.i.sjɛ̃]), or simply Creole (Haitian Creole: kreyòl), is a French-based creole language spoken by 10 to 12 million people worldwide, and is one of the two official ...

  3. List of pidgins, creoles, mixed languages and cants based on ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Pidgins,_Creoles...

    Haitian Creole (Kreyòl ayisyen, locally called Creole) Louisiana Creole ( Kréyol la Lwizyàn , locally called Kourí-Viní and Creole), the Louisiana French Creole language. (not confuse with Louisiana French or Cajun French )

  4. Akademi Kreyòl Ayisyen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Akademi_Kreyòl_Ayisyen

    The Akademi Kreyòl Ayisyen (Haitian Creole pronunciation: [akademi kɣejɔl ajisjɛ̃]), known in French as the Académie du Créole Haïtien and in English as the Haitian Creole Academy, is the language regulator of Haitian Creole. [3] It is composed of up to 55 scholars under the leadership of Rogéda Dorcé Dorcil. [4] [5]

  5. Choucoune (poem) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Choucoune_(poem)

    Choucoune (Haitian Creole: Choukoun) is an 1883 poem by Haitian poet Oswald Durand.Its words are in Haitian Creole and became the lyrics to the song Choucoune, later rewritten in English as Yellow Bird, based on the words "ti zwazo" (French: petits oiseaux; little birds) from the Durand poem.

  6. Michel DeGraff - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Michel_DeGraff

    Michel Anne Frederic DeGraff [1] (born 1963) is a Haitian creolist and a professor at the Massachusetts Institute of Technology (MIT). His scholarship focuses on Creole studies and the role of language and linguistics for decolonization and liberation. [2] He has advocated for the recognition of Haitian Creole as a full-fledged language. [2]

  7. Félix Morisseau-Leroy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Félix_Morisseau-Leroy

    Félix Morisseau-Leroy (13 March 1912 – 5 September 1998) was a Haitian writer who used Haitian Creole to write poetry and plays, the first significant writer to do so. By 1961 he succeeded in having Creole recognized as an official language of Haiti, after expanding its teaching in schools and use in creative literature.

  8. McConnell–Laubach orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/McConnell–Laubach...

    In 1946, Pressoir and L. Faublas, the Haitian minister of education, responded with their own revised version of the McConnell–Laubach orthography, making several substantial changes in favor of "Frenchifying" the writing system. This was the Faublas-Pressoir system, and later called 'alphabet ONAAC' when it was adopted by the Haitian government.

  9. Fèy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fèy

    "Fèy" is a traditional Haitian vodou folklore song, and as such the lyrics are in the public domain. The Creole lyrics are as printed in the liner notes of RAM's first album, Aïbobo, [2] and the English language translation is by Bob Shacochis. [3]