Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word has its origin in the Latin trapetum that means oil mill. [2] From the Sicilian language trappitu [3] the term, crossing the Mozarab Valencia, with its typical change of termination to «-ig» via the Catalan language (trapig-Gandía, 1536-, trapitz de canyamel-Mallorca, 1466-) [4] has arrived to the other languages of the Iberian peninsula as trapiche. [5]
Starting in 1910 the mill underwent a major remodeling, as it was rebuilt and converted into a three-story flour factory called San José. It was a mill with two pairs of stones and a turbine. [2] In 1919 the mill was an asset that was brought in to found the joint stock company called "La Harinera Cordobesa". Harinera means flour mill.
The abbreviation is not always a short form of the word used in the clue. For example: "Knight" for N (the symbol used in chess notation) Taking this one stage further, the clue word can hint at the word or words to be abbreviated rather than giving the word itself. For example: "About" for C or CA (for "circa"), or RE.
View of the noria from the city side: the horseshoe arch on the left is all that remains of the former aqueduct which brought water from the wheel to the palace. The exact history and origins of the Noria of Albolafia are not clear, [4] although it is known that norias of this kind were a common feature of hydraulic technology across much of the historic Islamic world, including Al-Andalus.
Cryptic crossword clues consist typically of a definition and some type of word play. Cryptic crossword clues need to be viewed two ways. One is a surface reading and one a hidden meaning. [28] The surface reading is the basic reading of the clue to look for key words and how those words are constructed in the clue. The second way is the hidden ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
For Cervantes and the readers of his day, Don Quixote was a one-volume book published in 1605, divided internally into four parts, not the first part of a two-part set. The mention in the 1605 book of further adventures yet to be told was totally conventional, did not indicate any authorial plans for a continuation, and was not taken seriously by the book's first readers.
via American English from Spanish lazo meaning "tie; or rope" ultimately from Latin laqueum, "noose, snare." [16] Latino English short for the Spanish word latinoamericano, formed by latino "related to the Latin empire and language" and americano "from the Americas" llama via Spanish llama, from Quechua llama Llanos