Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This category contains English-language wolf idioms. Pages in category "Metaphors referring to wolves" The following 14 pages are in this category, out of 14 total. ...
The wolf is repeatedly mentioned in the scriptures as an enemy of flocks: a metaphor for evil men with a lust for power and dishonest gain, as well as a metaphor for Satan preying on innocent God-fearing Christians, contrasted with the shepherd Jesus who keeps his flock safe.
A list of metaphors in the English language organised alphabetically by type. A metaphor is a literary figure of speech that uses an image, story or tangible thing to represent a less tangible thing or some intangible quality or idea; e.g.,
A kenning (Old English kenning [cʰɛnːiŋɡ], Modern Icelandic [cʰɛnːiŋk]) is a circumlocution, an ambiguous or roundabout figure of speech, used instead of an ordinary noun in Old Norse, Old English, and later Icelandic poetry.
A wolf in sheep's clothing is an idiom from Jesus's Sermon on the Mount as narrated in the Gospel of Matthew. It warns against individuals who play a duplicitous role. The gospel regards such individuals (particularly false teachers) as dangerous.
Homo homini lupus, or in its unabridged form Homo homini lupus est, is a Latin proverb meaning literally "Man to man is wolf". It is used to refer to situations where a person has behaved comparably to a wolf. In this case, the wolf represents predatory, cruel, and generally inhuman qualities.
The story of the Two Wolves is a memetic legend of unknown origin, commonly attributed to Cherokee or other indigenous American peoples in popular retelling. The legend is usually framed as a grandfather or elder passing wisdom to a young listener; the elder describes a battle between two wolves within one’s self, using the battle as a metaphor for inner conflict.
The story and its derivative metaphor are found in America and Europe, from at least the 19th century. A Russian idiom with the same meaning is "lighten the sleigh" (облегчить сани). The old story occurs to me – the Russian father and mother who threw over their children to stay the wolves...