enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Kisari Mohan Ganguli - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kisari_Mohan_Ganguli

    Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...

  3. Shanti Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shanti_Parva

    Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations. Clay Sanskrit Library has published a 15 volume set of the Mahabharata which includes a translation of Shanti Parva by Alex Wynne.

  4. Shalya Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shalya_Parva

    Several translations of the book in English are available. Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations. Clay Sanskrit Library has published a 15 volume set of the Mahabharata which includes Shalya Parva.

  5. Anushasana Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anushasana_Parva

    This is a controversial book in the Mahabharata. In the 2nd-century CE Spitzer Manuscript found in Kizil Caves, China, which includes a table of contents of the Mahabharata, there is no mention of the Virata Parva and Anushasana Parva. [6] [7] Similarly, the old Mahabharata manuscripts in Sarada script discovered in Kashmir do not include this ...

  6. Adi Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Adi_Parva

    — Anukramanika Parva, Translated by Kisari Mohan Ganguli, Adi Parva, Mahabharata Book i.1 The total number of original verses depend on which Sanskrit source is used, and these do not equal the totalnumber of translated verses in each chapter, in both Ganguli and Dutt translations.

  7. Sauptika Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sauptika_Parva

    Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations. Clay Sanskrit Library has published a 15 volume set of the Mahabharata which includes a translation of Souptika Parva by Kate Crosby.

  8. Vana Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vana_Parva

    The Vana Parva, also known as the "Book of the Forest", is the third of eighteen parvas in the Indian epic Mahabharata. [1] Vana Parva traditionally has 21 parts and 324 chapters. [2] [3] The critical edition of Vana Parva is the longest of the 18 books in the epic, [4] containing 16 parts and 299 chapters. [5] [6]

  9. Karna Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Karna_Parva

    Two translations from the 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations. Clay Sanskrit Library has published a 15 volume set of the Mahabharata which includes a translation of Karna Parva by Adam Bowles.