Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Like a Dragon While slang is usually inappropriate for formal settings, this assortment includes well-known expressions from that time, with some still in use today, e.g., blind date, cutie-pie, freebie, and take the ball and run. [2] These items were gathered from published sources documenting 1920s slang, including books, PDFs, and websites.
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
Duncan got the idea for the book while she was making dinner and her daughter Kerry was having a conversation with a friend in the kitchen. Kerry told her friend about a boy who interested her, and her friend was considering what to wear on her upcoming date. The two eventually found out they were talking about the same boy.
David Twohy shares his thoughts on the Oscar night encounter between Chris Rock and Will Smith as "G.I. Jane" turns 25.
John Doe" or "Jane Doe" are often used as placeholder names in law. Other more common and colloquial versions of names exist, including "Joe Shmoe", "Joe Blow", and "Joe Bloggs". "Tom, Dick and Harry" may be used to refer to a group of nobodies or unknown men. "John Smith" or "Jane Smith" is sometimes used as a placeholder on official documents.
Vietnamese poetry originated in the form of folk poetry and proverbs. Vietnamese poetic structures include Lục bát, Song thất lục bát, and various styles shared with Classical Chinese poetry forms, such as are found in Tang poetry; examples include verse forms with "seven syllables each line for eight lines," "seven syllables each line for four lines" (a type of quatrain), and "five ...
Sino-Vietnamese words have a status similar to that of Latin-based words in English: they are used more in formal context than in everyday life. Because Chinese languages and Vietnamese use different order for subject and modifier, compound Sino-Vietnamese words or phrases might appear ungrammatical in Vietnamese sentences.
Thesaurus Linguae Latinae. A modern english thesaurus. A thesaurus (pl.: thesauri or thesauruses), sometimes called a synonym dictionary or dictionary of synonyms, is a reference work which arranges words by their meanings (or in simpler terms, a book where one can find different words with similar meanings to other words), [1] [2] sometimes as a hierarchy of broader and narrower terms ...