enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Eye for an eye - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eye_for_an_eye

    The Talmud [17] interprets the verses referring to "an eye for an eye" and similar expressions as mandating monetary compensation in tort cases and argues against the interpretations by Sadducees that the Bible verses refer to physical retaliation in kind, using the argument that such an interpretation would be inapplicable to blind or eyeless ...

  3. Matthew 5:38 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:38

    In the King James Version of the Bible the text reads: Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: The World English Bible translates the passage as: “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’ The Novum Testamentum Graece text is: Ἠκούσατε ὅτι ...

  4. Matthew 5:40 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:40

    All the uses of an eye for an eye are related to mostly severe bodily or monetary crimes (Deuteronomy 19:16-21; Exodus 21:22-24): here in Matthew 5:40, Jesus likely follows his line of thinking on the evil being addressed, instructing his disciples not to resist a quarrel where they're being sued for something small in value (a cloak), rather ...

  5. Matthew 5:39 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:39

    Matthew 5:39 is the thirty-ninth verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount.This is the second verse of the antithesis on the command: "eye for an eye".

  6. Matthew 5:42 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:42

    In the King James Version of the Bible the text reads: Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. The World English Bible translates the passage as: Give to him who asks you, and don’t turn away him who desires to borrow from you. The Novum Testamentum Graece text is: τῷ αἰτοῦντί σε ...

  7. I Am that I Am - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_Am_that_I_Am

    According to the Hebrew Bible, in the encounter of the burning bush (Exodus 3:14), Moses asks what he is to say to the Israelites when they ask what gods have sent him to them, and YHWH replies, "I am who I am", adding, "Say this to the people of Israel, 'I am has sent me to you. ' " [4] Despite this exchange, the Israelites are never written to have asked Moses for the name of God. [13]

  8. Lex talionis (disambiguation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lex_talionis_(disambiguation)

    It is a principle developed in early Mesopotamian law and is also present in the Bible as "an eye for an eye". It may also refer to: Law. Declaration of Lex Talionis — developed during the First English Civil War (1642–1646) as practical—rather than moral—mutual restraint by the parties to the war on how they treated prisoners of war

  9. Turning the other cheek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Turning_the_other_cheek

    In the Gospel of Matthew chapter 5, an alternative for "an eye for an eye" is given by Jesus: 38 You have heard that it was said, "An eye for an eye and a tooth for a tooth." 39 But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also.