Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kraut is a German word recorded in English from 1918 onwards as a derogatory term for a German, particularly a German soldier during World War I. The term came up after the American entry into World War I, which followed the Turnip Winter and had resulted in the food trade stop for Germany through neutral states. The analogy of this term is the ...
It is usually substituted with lütte, meaning "little", as in dat lütte Huus- the small house. The same goes for the North Germanic languages. Historically, some common Low German surnames were derived from (clipped) first names using the -ke(n) suffix; for example, Ludwig > Lüdeke, Wilhelm > Wilke(n), Wernher > Werneke, and so on. [9]
Kugelblitz (the German term for ball lightning), in theoretical physics: a concentration of light so intense that it forms an event horizon and becomes self-trapped; Rocks and minerals like Quartz (German spelling: Quarz), Gneiss and Feldspar (originally Gneis and Feldspat respectively), Meerschaum; Reststrahlen (lit. "residual rays")
The word, variously spelt Schafkopf, Schafskopf, Schaffskopf, Schafskopff, Schaafkopf and Schaafskopf, appears as early as the 16th century and meant "sheephead" or "sheep's head", but was also a pejorative term for a "fool". An early example is in the 1676 German-Italian dictionary, where "Schafskopff" is equated to "Dumshirn" i.e. "dumb head ...
German: mampf mampf mampf, hamm hamm, mjam schlürf, gluck schluck Gujarati: gudgud Hebrew: אָממ אָממ (amm amm) שלוּק (shluk) צחצוח (tsikhtsúakh), שקשוק (shikshúk refers to "shaking teeth") Hungarian: hamm nyam-nyam, csám-csám glu-glu, glugy-glugy sika-sika Icelandic: kjams nammi namm glúgg glúgg Indonesian: krauk ...
German Finance Minister Olaf Scholz took aim at the rebranded lDiem and said it would take more than cosmetic changes to smoothen regulatory concerns. Rebranded Libra Still a ‘Wolf in Sheep’s ...
Schafkopf literally means "sheep's head" and may refer to the practice going back over a century of recording the score by drawing a stylised head of a sheep with nine lines. [4] However, some sources argue that the term was probably derived and translated incorrectly from Middle High German and referred to playing cards on a barrel head (from ...
A black sheep stands out from the flock. The Black Sheep from a 1901 edition of Mother Goose by William Wallace Denslow. In the English language, black sheep is an idiom that describes a member of a group who is different from the rest, especially a family member who does not fit in.