Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Glory to His Name" (also called "Down At The Cross") is a hymn written by Elisha A. Hoffman in 1878. It is thought that Hoffman was reading about the crucifixion of Jesus in the Bible and began to think about how God saved men from their sins by allowing Jesus to die on the cross. The poem Hoffman wrote based on these thoughts was called ...
Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness. [9] The same words as verse 2b, worship the Lord in the beauty of holiness, arise in Psalm 96:9. These words form the title of a hymn by Irish clergyman John Samuel Bewley Monsell. [10] Alexander Kirkpatrick comments that
O sing unto the L ORD a new song: sing unto the L ORD, all the earth. Sing unto the L ORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. For the L ORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
Dutch – "Heer, ik prijs uw grote naam" (Lord, I praise Your great name) Finnish – "Herra sua mä korotan" (Lord, I exalt You) French – "Je loue ton nom, Eternel" (I praise your name, Eternal One) German – "Herr, dein Name sei erhöht" (Lord, Your name be exalted) Portuguese – "O Teu nome exaltarei" (I will exalt your name)
The hymn appears in many hymnals, including the Baptist Hymnal (Southern Baptist Convention), the Book of Praise (Presbyterian Church in Canada), Baptist Praise and Worship, the Catholic Book of Worship (Canadian Conference of Catholic Bishops), the Chalice Hymnal (Christian Church (Disciples of Christ)), Common Praise (Anglican Church of Canada), Common Praise (Church of England), The Hymnal ...
[12] [13] As with other traditional hymns, the music was significantly altered; Eddie Glaude has described such hymns as being "radically transformed by haunting and beautiful arrangements." [12] The hymn has been influential for George W. Bush, who based the title of his 1999 autobiography A Charge to Keep on this hymn.
Glorify the Lord, you angels and all powers of the Lord, O heavens and all waters above the heavens, Sun and moon and stars of the sky, glorify the Lord, praise him and highly exalt him for ever. Glorify the Lord, every shower of rain and fall of dew, all winds and fire and heat. Winter and summer, glorify the Lord,
The hymn was later altered and renamed "Good Christians All, Rejoice and Sing" to avoid confusion with the earlier Christmas carol, "Good Christians All, Rejoice". [2] The words "Good Christian Men" were later changed to "Good Christians all" as a result of ecumenism which started a trend of altering older hymns to use inclusive language. [ 3 ]