Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The letters of the Macedonian alphabet. The word Македонија ("Macedonia") in Macedonian, written in cursive script. The above table contains the printed form of the Macedonian alphabet; the cursive script is significantly different, and is illustrated below in lower and upper case (letter order and layout below corresponds to table above).
The word stress in Macedonian is antepenultimate, meaning it falls on the third from last syllable in words with three or more syllables, and on the first or only syllable in other words. This is sometimes disregarded when the word has entered the language more recently or from a foreign source. The following rules apply:
Kje (Ќ ќ or Ḱ ḱ; italics: Ќ ќ or Ḱ ḱ) is a letter of the Cyrillic script, used only in the Macedonian alphabet, where it represents the voiceless palatal plosive /c/, or the voiceless alveolo-palatal affricate /tɕ/. [1] Kje is the 24th letter in this alphabet. It is romanised as ḱ or sometimes ķ or kj . [2]
ѕ is now only used in the Macedonian alphabet. A commission formed to standardise the Macedonian language and orthography decided to adopt the letter on December 4, 1944, after a vote of 10-1. Despite the letter originally being found between ж and з , in the new alphabet it was placed after з instead.
Words with this letter are often cognate with Жд жд (Zhd zhd) in Bulgarian and Ђ ђ / Đ đ in Serbo-Croatian. [2] For example, the Macedonian word for birth ( раѓање is raǵanje , which in Bulgarian is раждане - razhdane , and in Serbian рађање - rađanje ).
Jas I сум sum am ја ja it (clitic) прочитал pročital read книгата. knigata. book-the Јаc сум ја прочитал книгата. Jas sum ja pročital knigata. I am {it (clitic)} read book-the "I have read the book" Macedonian developed an alternative form of the sum-perfect, which is formed with the auxiliary verb 'to have' and a verbal adjective in neutral, instead ...
The romanization of Macedonian is the transliteration of text in Macedonian from the Macedonian Cyrillic alphabet into the Latin alphabet. Romanization can be used for various purposes, such as rendering of proper names in foreign contexts, or for informal writing of Macedonian in environments where Cyrillic is not easily available.
The Macedonian alphabet differs from Serbian in the following ways: Between Ze (З з) and I (И и) is the letter Dze (Ѕ ѕ), which looks like the Latin letter S and represents /d͡z/ . Dje (Ђ ђ) is replaced by Gje (Ѓ ѓ), which represents /ɟ/ ( voiced palatal stop ).