Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Spanish Wikipedia (Spanish: Wikipedia en español) is the Spanish-language edition of Wikipedia, a free online encyclopedia. It has 2,007,058 articles. It has 2,007,058 articles. Started in May 2001, it reached 100,000 articles on 8 March 2006, and 1,000,000 articles on 16 May 2013.
Lingot97 (talk · contribs) - near native Spanish, fluent English (UK), MA Translation Studies, BA Hons Spanish with Translation Studies; Ozmanthus (talk · contribs) — Native level Spanish and English. Experience interpreting in more language pairs. UK-AM ENG + LATAM-EU SPA. Enjoys translating any sort of article.
Wikipedia is a free multilingual open-source wiki-based online encyclopedia edited and maintained by a community of volunteer editors, started on 15 January 2001 as an English-language encyclopedia. Non-English editions were soon created: the German and Catalan editions were created on circa 16 March, [ 1 ] the French edition was created on 23 ...
The name was suggested by Sanger on 11 January 2001 as a portmanteau of the words wiki (Hawaiian for "quick") and encyclopedia. [73] The wikipedia.com and wikipedia.org domain names were registered on 12 [74] and 13 January, [75] respectively, with wikipedia.org being brought online on the same day. [76]
This work followed the traditional scheme of liberal arts. However, Valla added the translation of ancient Greek works on mathematics (firstly by Archimedes), newly discovered and translated. The Margarita Philosophica by Gregor Reisch, printed in 1503, was a complete encyclopedia explaining the seven liberal arts.
People of mixed British and Indian heritage were known as "Anglo-Indians", "Eurasians" or "Indo-Britons". Alansplodge 10:40, 6 December 2024 (UTC) A more general term applied to anyone of first-degree mixed race (including Anglo-Indians) was "half-chat", meaning "Half-caste" or bi-racial. In some instances this could be intended perjoratively ...
Article translation is particularly well-suited to student involvement. Such efforts provide useful, real-world translation experience for students, who will be motivated by the fact that their work will be seen by thousands of Wikipedia readers. They also benefit Wikipedia readers, who gain access to information about other cultures and peoples.
The Rosetta Stone, a symbol of the art of translation [5] The word for the concept of "translation" in English and in some other European languages derives from the Latin noun translatio, [6] which comes from trans, "across" + ferre, "to bring" – with -latio coming from latus, the past participle of ferre).