Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Pahimakas ni Dr. José Rizal" translation by Andrés Bonifacio Pinipintuho kong Bayan ay paalam, lupang iniirog ñg sikat ñg araw, mutiang mahalaga sa dagat Silañgan, kalualhatiang sa ami'y pumanaw. Masayang sa iyo'y aking idudulot ang lanta kong buhay na lubhang malungkot; maging mariñgal man at labis alindog sa kagaliñgan mo ay akin ding ...
Del Pilar urged Rizal to write a letter in Tagalog to "las muchachas de Malolos," adding that it would be "a help for our champions [campoenes] there and in Manila." [30] [36] At the time, Rizal was well known in the Philippines for his anti-clerical 1887 novel Noli Me Tángere. [37]
In 1901, the American Governor General William Howard Taft suggested that the U.S.-sponsored Philippine Commission name Rizal a national hero for Filipinos. Jose Rizal was an ideal candidate, favourable to the American occupiers since he was dead, and non-violent, a favourable quality which, if emulated by Filipinos, would not threaten the ...
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...
"Ang Panulat ang Gamot sa Sakit ng Bayan" [22] (transl. the pen is cure to the sickness of town) November 5, 2014 14.6% [20] 14 "Ang Pagbabalik ni Pepe sa Pilipinas" [23] (transl. the return of Pepe to the Philippines) November 6, 2014 13.5% [20] 15 "Nag-aapoy sa Galit ang mga Kalaban ni Pepe" [24] (transl. burning anger of the enemies of Pepe)
The prologue for W.E. Retana’s book on Rizal was written by Javier Gómez de la Serna, while the epilogue was written by Miguel de Unamuno (1864–1936). Vida y Escritos del Dr. José Rizal is the first biographical account of the life of Rizal written by a non-Filipino author (the second is Rizal: Philippine Nationalist and Martyr by British ...
Pascual H. Poblete (Filipino: Pascual Poblete Hicaro; May 17, 1857—February 5, 1921) [1] was a Filipino writer, journalist, and linguist, remarkably noted as the first translator of José Rizal's novel Noli Me Tangere into the Tagalog language.
"Sa Aking Mga Kabatà" (English: To My Fellow Youth) is a poem about the love of one's native language written in Tagalog. It is widely attributed to the Filipino national hero José Rizal, who supposedly wrote it in 1868 at the age of eight. [1]