Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Conversely, the Académie française as an institution absolutely guards the French language. This hurdle in the creation of new words allows time and space for English neologisms to enter common usage in the French language. In many cases, l'Académie publishes French alternatives or creates French neologisms, however these words often fail to ...
Many words in the English vocabulary are of French origin, most coming from the Anglo-Norman spoken by the upper classes in England for several hundred years after the Norman Conquest, before the language settled into what became Modern English. English words of French origin, such as art, competition, force, money, and table are pronounced ...
The period from 1250 to 1400 was the most prolific for borrowed words from French. Forty percent of all the French words in English appear for the first time between these two dates. [12] After this period, the scale of the lexical borrowing decreased sharply, though French loan words have continued to enter English even into the modern era.
Furthermore, the list excludes compound words in which only one of the elements is from French, e.g. ice cream, sunray, jellyfish, killjoy, lifeguard, and passageway, and English-made combinations of words of French origin, e.g. grapefruit (grape + fruit), layperson (lay + person), magpie, marketplace, petticoat, and straitjacket.
Dents de Lion (Dandelion) is another word borrowed by English language, still in widespread use in France and Switzerland along with the mundane pissenlit. By the way, it's now on List of English words of French origin, I think it belongs there rather than here because it's an English word/phrase now too. fabiform | talk 15:38, 16 Apr 2004 (UTC)
Ashtabula was awarded eight battle stars for World War II service, four battle stars for the Korean War, and eight battle stars for duty in the Vietnam War. Partially scrapped in 1995, Ashtabula was expended as a target in fleet exercises on October 15, 2000. She has been the only Navy vessel to bear the name Ashtabula. [29]
This article should specify the language of its non-English content, using {}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of French on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of French in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.