Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Indodana" is a traditional isiXhosa song which has been arranged for choral performance by South African composers Michael Barrett and Ralf Schmitt. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] The lyrics, translated into English, are: "The Lord has taken his son who lived amongst us / The Son of the Lord God was crucified / Father Jehovah".
The song is known world-wide thanks to the interpretation of South African singer Miriam Makeba (herself a Xhosa). In her discography the song appears in several versions, both with the title Qongqothwane and as The Click Song. The song was written and originally performed by The Manhattan Brothers who made it famous across Africa. Miriam was ...
Xhosa music has long been a major part of the music of South Africa, especially in the field of jazz. Since olden times, singing has been a tradition and part of culture among the Xhosas. Xhosa music is characteristically expressive and communicative which includes rhythmical expression of words and sounds.
Die Stem" (English: "The voice of South Africa") was the co-national anthem [7] with "God Save the King" [a] between 1938 and 1957, when it became the sole national anthem until 1994. "Die Stem van Suid-Afrika" was composed of eight stanzas: the original four in Afrikaans and four in English - a translation of the Afrikaans with a few ...
The composition's lyrics are mainly in English and Arabic, repeating the word Allah, the Arabic word for God used by Muslims. It also uses a sentence in Persian-emulating gibberish, reflecting Mercury's Parsi background. The lyrics repeat the names Mustapha and Ibrahim. The lyrics also repeat the phrase "Allah will pray for you."
The song leader leads the song by singing the "call", and the rest of the people respond to the call in song. The song leader also chooses the songs to be sung, and helps structure and organise the different traditional ceremonies. In Ngqoko, Nofinishi was the most important leader of beer songs, these were ancestor songs sung at beer gatherings.
Dubul' ibhunu" (Xhosa: [dəbʊliːbuːnuː]), translated as shoot the Boer, [1] kill the Boer [2] or kill the farmer, [3] [4] is a controversial South African anti-Apartheid song. It is sung in Xhosa or Zulu. The song originates in the struggle against apartheid when it was first sung to protest the Afrikaner-dominated apartheid government of ...
Mboweni made first translation to Xitsonga in the same year. [ citation needed ] In 1927 seven additional Xhosa stanzas [ 5 ] were added by the poet Samuel Mqhayi . [ 3 ] The hymn was taken up by the choir of Ohlange High School , whose co-founder served as the first president of the South African Native National Congress .