Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
The word angst was introduced into English from the Danish, Norwegian, and Dutch word angst and the German word Angst. It is attested since the 19th century in English translations of the works of Søren Kierkegaard and Sigmund Freud. [1] [2] [3] It is used in English to describe an intense feeling of apprehension, anxiety, or inner turmoil.
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
Anxiety is an emotion characterised by an unpleasant state of inner turmoil and includes feelings of dread over anticipated events. [1] [2] [3] Anxiety is different from fear in that fear is defined as the emotional response to a present threat, whereas anxiety is the anticipation of a future one. [4]
The core issue responsible for the inner conflict is the impression that the individual's desire to lead a meaningful life is thwarted by an apparent lack of meaning, also because they feel much confusion about what meaning really is, and are constantly questioning themselves. In this sense, existential crises are crises of meaning.
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.