Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The term was also used to refer to cheap or often unlicensed Greek night clubs with a usually shady reputation of Greek music on the outskirts of a Greek city or town. [6] The typical arrangement in current skiladika establishments includes an elevated stage ("palco") where singers and musicians perform Greek songs, with the use of heavily ...
Printable version; In other projects ... Greek pronunciation may refer to: Ancient Greek phonology; Koine Greek phonology; Modern Greek phonology ; This page was last ...
In classical Greek the word aoidos, "singer", is an agent noun derived from the verb aeidein (ὰείδειν) or adein (ᾄδειν), "to sing". It occurs several times in varying forms in the Iliad and Odyssey in relation to poetry: [3] Iliad 18.490–496 (on the Shield of Achilles): a wedding song, hymenaios, with pipes, lyres, and dancing
Laïko or laïkó (Greek: λαϊκό [τραγούδι], romanized: laïkó [tragoúdi], pronounced [lai̯ˈko traˈɣuði]; lit. "[song] of the people", "popular [song]"; pl. λαϊκά [τραγούδια], laïká [tragoúdia]) is a Greek music genre composed in Greek language in accordance with the tradition of the Greek people.
Éntekhno (Greek: έντεχνο, pronounced, pl: éntekhna [tragoudia]) is orchestral music with elements from Greek folk rhythm and melody.Its lyrical themes are often based on the work of famous Greek poets. Éntekhno arose in the late 1950s, drawing on rebetiko's westernization by Vassilis Tsitsanis and Manolis Chiotis.
Stevens, who would later convert to Islam, has paternal Greek Cypriot roots. Near the end of the 2002 film, My Big Fat Greek Wedding , the cast dances the kalamatianos to the song " Ωραία που είναι η νύφη μας " (Orea Pou Ine I Nifi Mas/How Wonderful Is Our Bride) at Ian and Toula's wedding reception.
Kalamatianó (Greek: καλαματιανό) is a type of Greek folk music associated with a dance sharing its name.Originating in the southern Greek port city of Kalamata, its most recognizable feature is its asymmetrical time signature of 7
The names ascribed to the eight tones differ in translations into Church Slavonic.The Slavonic system counted the plagioi echoi as glasa 5, 6, 7, and 8. For reference, these differences are shown here together with the Ancient Greek names of the octave species according to the Hagiopolites [2] (see Hagiopolitan Octoechos) and to the chant treatises and tonaries of Carolingian theorists.