enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Dubbing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dubbing

    Kids shows are mostly dubbed, though even in cartoon series, songs typically are not dubbed, but in hit movies such as Disney movies, both speaking and singing voice are cast for the Indonesian dub. Adult films are mostly subtitled but sometimes they can be dubbed as well, and because there are not many Indonesian voice actors, multiple ...

  3. Overdubbing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Overdubbing

    Overdubbing (also known as layering) [1] is a technique used in audio recording in which audio tracks that have been pre-recorded are then played back and monitored, while simultaneously recording new, doubled, or augmented tracks onto one or more available tracks of a digital audio workstation (DAW) or tape recorder. [2]

  4. Talk:List of works dubbed into Indigenous languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:List_of_works_dubbed...

    The project works to allow users to contribute quality articles and media files to the encyclopedia and track their progress as they are developed. To participate, please visit the project page for more information.

  5. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  6. Dubbing (music) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dubbing_(music)

    In sound recording, dubbing is the transfer or copying of previously recorded audio material from one medium to another of the same or a different type. It may be done with a machine designed for this purpose, or by connecting two different machines: one to play back and one to record the signal.

  7. List of works dubbed into Indigenous languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_works_dubbed_into...

    This is a list of films and television programs dubbed into indigenous languages. Indigenous language dubs are often made to promote language revitalisation and usage of the language. The number of films and television programs being dubbed into indigenous languages is growing, particularly in Australia, Canada, New Zealand and the United States.

  8. Sentai Filmworks - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sentai_Filmworks

    Sentai Filmworks, LLC (or simply Sentai) is an American entertainment company.Located in Houston, the company specializes in the dubbing and distribution of Japanese animation and Asian cinema.

  9. List of A Series of Unfortunate Events characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_A_Series_of...

    Shape (dubbed by Kit Snicket as "The Great Unknown"; implied to be the Bombinating Beast from All the Wrong Questions). Another note to make is that though he himself stated that The Great Unknown was "something worse than Olaf himself", he seemed to insist to take his chances with it as mentioned by Kit Snicket in The End .