Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"A Tramp's Nest in Ludlow Street", How the Other Half Lives: Studies Among the Tenements of New York (1890), by Jacob Riis. Wanderers have existed since ancient times. The modern concept of the "tramp" emerges with the expansion of industrial towns in the early nineteenth century, with the consequent increase in migrant labor and pressure on housing.
Bait Bazi (Urdu: بیت بازی) is a verbal game and a genre of Urdu poetry played by composing verses of Urdu poems. The game is common among Urdu speakers in Pakistan and India . It is similar to Antakshari , the Sistanian Baas-o-Beyt , the Malayalam Aksharaslokam and, more generally, the British Crambo .
This is a list of English-language words of Hindi and Urdu origin, two distinguished registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu). Many of the Hindi and Urdu equivalents have originated from Sanskrit; see List of English words of Sanskrit origin.
Besharam (Urdu: بے شرم, lit. 'Shameless') is a 2016 Pakistani drama serial that premiered on May 10, 2016 on ARY Digital. It is directed by Farooq Rind and written by Sarwat Nazir. It stars Saba Qamar, Zahid Ahmed, Atiqa Odho, Rehan Sheikh and Fia Khan in key roles. [1]
Superstition in Pakistan (Urdu: پاکستانی توهم پرستی) is widespread and many adverse events are attributed to the supernatural effect. [1] [2] Superstition is a belief in supernatural causality: that one event leads to the cause of another without any physical process linking the two events, such as astrology, omens, witchcraft, etc., that contradicts natural science. [3]
Zunn Mureed or Zann Mureed (Urdu: زن مرید; lit: Uxorious) is a 2018 Pakistani drama television series that premiered on 2 March 2018 on Hum TV. It is directed by Ahmed Kamran and written by Amna Mufti. It stars Nadia Khan and Omair Rana in lead roles. The serial is produced by Momina Duraid under her production company MD Productions. [1 ...
In a 2004 review of the film's DVD release, John Beifuss of The Commercial Appeal called the film "arguably the find of the year, for cult movie fans", writing: "A mind-bending fusion of Hammer-style vampirism with the exotic song-and-dance numbers that are all but mandatory for movies made in Pakistan and India, [Zinda Laash] is both derivative and innovative, campy and scary."
This day to day language was often referred to by the all-encompassing term Hindustani." [5] In Colonial India, Hindi-Urdu acquired vocabulary introduced by Christian missionaries from the Germanic and Romanic languages, e.g. pādrī (Devanagari: पादरी, Nastaleeq: پادری) from padre, meaning pastor. [6]